Gosson and Other Puritans.

There was at this very time, living and preaching, in the great city, a certain Stephen Gosson[8]—well-known, doubtless, to Ben Jonson and his fellows—who had received a university education, who had written delicate pastorals and other verse, which—with many people—ranked him with Spenser and Sidney; who had written plays too, but who, somehow conscience-smitten, and having gone over from all dalliance with the muses to extremest Puritanism, did thereafter so inveigh against “Poets, Players, Jesters, and such like Caterpillars of the Commonwealth”—as he called them—as made him rank, for fierce invective, with that Stubbes whose onslaught upon the wickedness of the day I cited. He had called his discourse, “pleasant for Gentlemen that favor Learning, and profitable for all that will follow Vertue.” He represented the Puritan feeling—which was growing in force—in respect to poetry and the drama; and, I have no doubt, regarded Mr. William Shakespeare as one of the best loved and trusted emissaries of Satan.

But between the rigid sectarians and those of easy-going faith who were wont to meet at the Mermaid Tavern, there was a third range of thinking and of thinkers;—not believing all poetry and poets Satanic, and yet not neglectful of the offices of Christianity. The King himself would have ranked with these; and so also would the dignitaries of that English Church of which he counted himself, in some sense, the head. It was in the first year of his reign, 1603—he having passed a good part of the summer in hunting up and down through the near counties—partly from his old love of such things, partly to be out of reach of the plague which ravaged London that year (carrying off over thirty thousand people); it was, I say, in that first year that, at the instance of some good Anglicans, he issued a proclamation—“Touching a meeting for the hearing and for the determining things pretended to be amiss in the Church.

Out of this grew a conference at Hampton Court, in January, 1604. Twenty-five were called to that gathering, of whom nine were Bishops. On no one day were they all present; nor did there seem promise of any great outcome from this assemblage, till one Rainolds, a famous Greek scholar of Oxford, “moved his Majesty that there might be a new translation of the Bible, because previous ones were not answerable altogether to the truth of the Original.”

King James’ Bible.

There was discussion of this; my Lord Bancroft, Bishop of London, venturing the sage remark that if every man’s humor should be followed, there would be no end of translating. In the course of the talk we may well believe that King James nodded approval of anything that would flatter his kingly vanities, and shook his big unkempt head at what would make call for a loosening of his purse-strings. But out of this slumberous conference, and out of these initial steps, did come the scriptural revision; and did come that noble monument of the English language, and of the Christian faith, sometimes called “King James’ Bible,” though—for anything that the old gentleman had to do vitally or specifically with the revision—it might as well have been called the Bible of King James’ tailor, or the Bible of King James’ cat.

It must be said, however, for the King, that he did press for a prompt completion of the work, and that “it should be done by the best learned in both universities.” Indeed, if the final dedication of the translators to the “most High, and Mighty Prince James” (which many a New England boy of fifty years ago wrestled with in the weary lapses of too long a sermon) were to be taken in its literal significance, the obligations to him were immense; after thanking him as “principal mover and author of the work,” the dedication exuberantly declares that “the hearts of all your loyal and religious people are so bound and firmly knit unto you, that your very name is precious among them: Their eye doth behold you with comfort, and they bless you in their hearts, as that sanctified person, who, under God, is the immediate author of their true Happiness.” The King’s great reverence for the Scriptures is abundantly evidenced by that little tractate of his—the Basilikon Doron—not written for publication (though surreptitiously laid hold of by the book-makers) but intended for the private guidance of his eldest son, Prince Henry, in that time heir to the throne. The little book shows large theologic discretions; and—saving some scornings of the “vaine, Pharisaicall Puritaines”—is written in a spirit which might be safely commended to later British Princes.

“When yee reade the Scripture [says the King] reade it with a sanctified and chast hart; admire reverentlie such obscure places as ye understand not, blaming only your own capacitie; reade with delight the plaine places, and study carefully to understand those that are somewhat difficile: preasse to be a good textuare; for the Scripture is ever the best interpreter of itselfe.”

Some forty odd competent men were set out from the universities and elsewheres for the work of the Bible revision. Yet they saw none of King James’ money, none from the royal exchequer; which indeed from the King’s disorderly extravagances, that helped nobody, was always lamentably low. The revisers got their rations, when they came together in conference, in Commons Hall, or where and when they could; and only at the last did some few of them who were engaged in the final work of proof-reading, get a stipend of some thirty shillings a week from that fraternity of book-makers who were concerned with the printing and selling of the new Bible.

When the business of revision actually commenced it is hard to determine accurately; but it was not till the year 1611—eight years after the Hampton Conference—that an edition was published by printer Barker (who, or whose company, was very zealous about the matter, it being a fat job for him) and so presently, under name of King James’ version “appointed (by assemblage of Bishops) to be read in churches,” it came to be the great Bible of the English-speaking world—then, and thence-forward. And now, who were the forty men who dealt so wisely and sparingly with the old translators; who came to their offices of revision with so tender a reverence, and who put such nervous, masculine, clear-cut English into their own emendations of this book as to leave it a monument of Literature? Their names are all of record: and yet if I were to print them, the average reader would not recognize, I think, a single one out of the twoscore.[9] You would not find Bacon’s name, who, not far from this time was writing some of his noblest essays, and also writing (on the King’s suggestion) about preaching and Church management. You would not find the name of William Camden, who was then at the mellow age of sixty, and of a rare reputation for learning and for dignity of character. You would not find the name of Lord Herbert of Cherbury, who though writing much of religious intention, was deistically inclined; nor of Robert Burton, churchman, and author of that famous book The Anatomy of Melancholy—then in his early prime; nor of Sir Walter Raleigh, nor of Sir Thomas Overbury—both now at the date of their best powers; nor yet would one find mention of John Donne,[10] though he came to be Dean of St. Paul’s and wrote poems the reader may—and ought to know; nor, yet again, is there any hearing of Sir John Davies, who had commended himself specially to King James, and who had written poetically and reverently on the Immortality of the Soul[11] in strains that warrant our citing a few quatrains:—