Thus the child could be taught to observe the movements for articulation, be interested in early writings, and prepared to look intelligently at ancient monuments.
In teaching, the sounds of the letters will be given of course, not their names, and the alphabet will be from the first classified, and a basis laid for philological study. A shorthand alphabet will be learned side by side without trouble, and besides this, the pronunciation will be improved—all this without any over-pressure or giving any instructions unsuited for a small child.
In a later lesson the meaning of an aspirate should be explained, and added to each of the mutes; we then get four varieties under the heads of labial, dental and guttural. The sibilants, which are in some respects aspirates, may be classified, and the feeble lip aspirate in when (written in old English hwen) should be noticed. The relation of palatals l and r, and the different kinds of palatals, may be dwelt on.
I give a comprehensive table, founded on one in Professor Key’s volume on the alphabet. The three horizontal planes give gutturals, dentals and labials. The front plane the sharp mutes, the back the flat mutes; the right plane the sharp aspirates, the left the flat aspirates; the sibilants are classed as dental aspirates and the nasals appended.
Other classifications are noticed in the paper on [Spelling Reform].
The classification of vowels is more difficult, and it may be pointed out how easily these pass into one another. How difficult it is too for English people to sustain a pure vowel, o, without passing into u, a into ai. The vocal triangle as given in Brachet’s dictionary, adapted from Helmholtz and Brücke, is perhaps most easily understood.
For those who do not use the alphabet of the maître phonétique, tables such as those of Larousse should be always at hand to hang on the wall, when French lessons are given. These tables enable one to draw attention to sounds which English people do not discriminate, or which offer special difficulty, e.g., ê, è, é, ais, ai, ou, u, eu, e; to the feebly nasalised vowels as in French pain, pronounced Anglice, pang; to the formation of the sound constantly changed by English people into ou, when a vowel follows, e.g., loui for lui; to the proper pronunciation of moi, mwa, not mwau; to the addition of a syllable, as in deer for di+r; to the attractive power of labial consonants, making impossible inpossible, and so on. Systematic teaching saves much time.
For older pupils it is an instructive and amusing exercise to work out the combinations of two vowels to produce a multitude of mixed or diphthongal forms; such an exercise will do much to teach delicate discrimination of sounds, and it is important early to cultivate the ear and the vocal organs. I append the diphthong table—to read it proceed from one vowel to another, following the arrow head.