If the sands have a language, healing it is and kind,
Clean and strong like the sea-roar or the glad shout of the wind;
If you but face them bravely, lost in a barren land,
Never will they betray you, the sky and the sea and sand.

Blue burns the sky above me, red the sand at my feet,
Near and far on the sandhills shimmers the living heat;
Hill after hill I conquer, changing yet still the same,
Still flows the sand together and covers the way I came.

Stretched in a warm sand-hollow late in the afternoon
Watch I the wild duck flying back to the long lagoon;
Black on an amber sunset passes the last of the flight—
Over the Coorong sandhills quiver the pinions of night.

TWO JAPANESE SONGS

I
THE HEART OF A BIRD

What does the bird-seller know of the heart of a bird?

There was a bird in a cage of gold, a small red bird in a cage of gold;
The sun shone through the bars of the cage, out of the wide heaven;
The depths of the sky were soft and blue, greatly to be longed for.
The bird sang for desire of the sky, and her feathers shone redder for sorrow;
And many passed in the street below, and they said one to another:
“Ah, that we had hearts as light as a bird’s!”

But what does the passer-by know of the heart of a bird?

What does the bird-seller know of the heart of a bird?

“I have given grain for you to eat and water that you may bathe.”
Shall not this bird be content? is there need to clip her wings?
No, for her cage is very strong, the golden bars are set close;
Yet the real bird has flown away, very far away over the rice-fields;
There is only the shadow-body in the cage.