"Mais non, mais non, je te les ai bien donnés là-haut, avant d'aller chercher les journaux."
"Je t'assure que non. Enfin, c'est évident! J'ai cherché partout, que diable! Tu ne m'as rien donné, du tout, du tout."
"Mais puisque je t'ai dit d'aller faire enrégistrer les bagages! Ne faut-il pas que je t'aie bien remis les billets? Me prends-tu pour un imbécile? Va! On n'est pas dépourvu de sens! Mais regarde l'heure! Le train part à 11 h. 20 m. Cherche un peu, au moins."
"Mais puisque j'ai cherché partout—le gilet, rien! Le jacquet rien, rien! Le pardessus—rien! rien! rien! C'est toi——"
Here the porter, urged by the frantic cries and stamping of the queue, and the repeated insults of Lord Peter's porter, flung himself into the discussion.
"P't-être qu' m'sieur a bouté les billets dans son pantalon," he suggested.
"Triple idiot!" snapped the traveller, "je vous le demande—est-ce qu'on a jamais entendu parler de mettre des billets dans son pantalon? Jamais——"
The French porter is a Republican, and, moreover, extremely ill-paid. The large tolerance of his English colleague is not for him.
"Ah!" said he, dropping two heavy bags and looking round for moral support. "Vous dîtes? En voila du joli! Allons, mon p'tit, ce n'est pas parce qu'on porte un faux col qu'on a le droit d'insulter les gens."
The discussion might have become a full-blown row, had not the young man suddenly discovered the missing tickets—incidentally, they were in his trousers-pocket after all—and continued the registration of his luggage, to the undisguised satisfaction of the crowd.