THE OSSIANIC POEMS
Side by side with the numerous prose sagas which fall under the title of "Fenian," and which we have already examined in Chapter XXIX., there exists an enormous mass of poems, chiefly narrative, of a minor epic type, or else semi-dramatic épopées, usually introduced by a dialogue between St. Patrick and the poet Ossian. Ossian[1] was the son of Finn mac Cúmhail, vulgarly "Cool," and he was fabled to have lived in Tír na n-og [T'yeer na nogue], the country of the ever-young, the Irish Elysium, for three hundred years, thus surviving all his Fenian contemporaries, and living to hold colloquy with St. Patrick. The so-called Ossianic poems are extraordinarily numerous, and were they all collected would probably (between those preserved in Scotch-Gaelic and in Irish) amount to some 80,000 lines. My friend, the late Father James Keegan, of St. Louis, once estimated them at 100,000. The most of them, in the form in which they have come down to us at the present day, seem to have been composed in rather loose metres, chiefly imitations of Deibhidh and Rannaigheacht mór, and they were even down to our fathers' time exceedingly popular both in Ireland and the Scotch Highlands, in which latter country Iain Campbell, the great folk-lorist, made the huge collection which he called Leabhar na Féinne, or the Book of the Fenians.
Some of the Ossianic poems relate the exploits of the Fenians, others describe conflicts between members of that body and worms, wild beasts and dragons, others fights with monsters and with strangers come from across the sea; others detail how Finn and his companions suffered from the enchantments of wizards and the efforts made to release them, one enumerates the Fenians who fell at Cnoc-an-áir, another gives the names of about three hundred of the Fenian hounds, another gives Ossian's account of his three hundred years in the Land of the Young and his return, many more consist largely of semi-humorous dialogues between the saint and the old warrior; another is called Ossian's madness; another is Ossian's account of the battle of Gabhra, which made an end of the Fenians, and so on.[2]
The Lochlannachs, or Norsemen, figure very largely in these poems, and it is quite evident that most of them—at least in the modern form in which we now have them—are post-Norse productions. The fact that the language in which they have for the most part come down to us is popular and modern, does not prove much one way or the other, for these small epics which, more than any other part of Irish literature, were handed down from father to son and propagated orally, have had their language unconsciously adjusted from age to age, so as to leave them intelligible to their hearers. As a consequence the metres have in many places also suffered, and the old Irish system, which required a certain number of syllables in each line, has shown signs of fusing gradually with the new Irish system, which only requires so many accented syllables.
It is, however, perfectly possible—as has been supposed by, I think, Mr. Nutt and others—that after the terrible shock given to the island by the Northmen, this people usurped in our ballads the place of some older mythical race; and Professor Rhys was, I believe, at one time of opinion that Lochlann, as spoken of in these ballads, originally meant merely the country of lochs and seas, and that the Lochlanners were a submarine mythical people, like the Fomorians.
The spirit of banter with which St. Patrick and the Church are treated, and in which the fun just stops short of irreverence, is a mediæval, not a primitive, trait, more characteristic, thinks Mr. Nutt, of the twelfth than of any succeeding century. We may remember the inimitable felicity with which that great English-speaking Gael, Sir Walter Scott, has caught this Ossianic tone in the lines which Hector McIntyre repeats for Oldbuck—
"Patrick the psalm-singer,
Since you will not listen to one of my stories,
Though you have never heard it before,
I am sorry to tell you
You are little better than an ass;"
to which the saint, to the infinite contempt of the unbelieving antiquary, is made to respond—
"Upon my word, son of Fingal,
While I am warbling the psalms,
The clamour of your old woman's tales
Disturbs my devotional exercises."
Whereat the heated Ossian replies—