And call’d her, ‘dearest kitten!’

But now my kitten’s grown a cat,

And cross, like other wives;

Oh, by my soul, my honest Mat,

I fear she has nine lives!

Doubtless, Dibdin’s music was better than Boswell’s words—it could not be worse. Johnson confined himself simply to literary criticism. ‘My illustrious friend,’ Boswell remarks, said, “It is very well, sir, but you should not swear.” Upon which, I altered “Oh by my soul” to “Alas, alas!”’

It was in this year, 1769, that Dibdin lifted Sedaine’s ‘Deserter’ to the English stage, after which all the sweet throats in town were warbling ‘Somehow, my spindle I mislaid.’ Just ninety-nine years ago this last month of August, Dibdin produced ‘The Waterman,’ which has now entered its hundredth year, and which is as fresh as a pure flood-tide on a bright morning. Many of us may remember having seen in our childhood the original Tom Tug, for Bannister lived half a century after he created the part. And what a whole crew of Tom Tugs have warbled on the boards and concert-room since then! Do you remember, on Edmund Kean’s benefit, June 3rd, 1822, how touchingly he sang ‘Farewell, my trim-built wherry’? Can you not see Braham, so like an amateur waterman? Can you not hear him so like something sweetly superhuman, trilling forth, ‘And have you not heard of a jolly young waterman?’ Only a few nights ago we saw the piece and heard the songs, and were tempted to say as Ophelia says about the things that had been and the things that be. It is ninety-eight years since Dibdin himself, as Solomon, sang his own song, ‘The lads of the village shall merrily, ha!’ in ‘The Quaker,’ and it remains an exquisite song still, but it demands an exquisite voice and tact in the singer.

Charles had a way of his own in adapting French musical pieces to the English stage. He took the pieces, but he fitted them with music by himself. After all, this sort of thing has been done by composers with reference to other composers of the same country. There was, for instance, a ‘Barber of Seville,’ by Paisiello. Well, Rossini appropriated the story, composed his own fresh and immortal music for it, and extinguished Paisiello’s barber for ever. When Dibdin brought out ‘Rose and Colin,’ a piece which had been ‘set’ by Philidor, he was asked why he had not retained the clever Frenchman’s sparkling music. ‘Because,’ answered Charles, ‘Philidor is famous enough, and I have a reputation of my own to make!’ Philidor’s reputation is now more connected with chess (for he was the Philidor) than with music. Nevertheless, he is bracketed with Duni and Monsigny as one of the founders of modern comic French opera; and the song for Medusa, in his opera of ‘Persée,’ ‘J’ai perdu la beauté qui me rendait si vaine,’ remains a masterpiece of harmony. Philidor was better known than Dibdin himself, in London, where he died, indifferent that Charles and others were ‘stealing his thunder,’ with the reputation of being one of the best-tempered, most upright, and most disinterested men that ever lived.

From 1765 to 1775 was Dibdin’s best time in connection with the drama. Subsequently he became erratic. He was proprietor, manager, at the head of a company, or constituting a whole company in himself, now with audiences, now sadly in want of them: now flourishing like a prince, living like three, and falling into bankruptcy and rheumatic gout. He has given an account of his wanderings, in which there is an incident or two worth the telling, when they refer to musical or to theatrical matters. From this book we learn that Shuter had an amusingly sententious critical way with him. When Reddish (George Canning’s stepfather) first played Posthumus (in ‘Cymbeline’), Shuter simply remarked, ‘Henceforth, let every villain be called Posthumus Leonatus.’ And, being asked what he thought of Macklin’s Macbeth, he solemnly replied: ‘The time has been that when the brains were out the man would die, and there an end!’

One day, when Dibdin was near the Land’s End, he passed through a village where he saw several men carrying books and instruments to church. To his questions, they replied that they were going to practise for the Sunday service. ‘Very good,’ said sympathising Charley; ‘and whose music do you sing?’ ‘Oh, Handel, Handel!’ was the rather bold answer of the leader of the choir. ‘Handel!’ rejoined Dibdin, in much amazement; ‘don’t you find him a leetle difficult?’ ‘Well,’ replied the Cornish minstrel, ‘we did at first; but, you see, we altered him, and so we get on very well with him now.’ Charles, who hated Garrick and despised Handel, changed the scene of his dramatic incident to Bath; but it was originally told of the Cornish singers.