"It is to you—to you I would tell his name," sobs she, as he returns slowly, unwillingly, but surely, to her. "To you alone."

"To me! Go on," says Curzon; "let me hear it. What is the name of this man you want to marry?"

"Thaddeus Curzon!" says she, covering her face with her hands, and, indeed, it is only when she feels his arms round her, and his heart beating against hers, that she so far recovers herself as to be able to add, "And a hideous name it is, too!"

But this last little firework does no harm. Curzon is too ecstatically happy to take notice of her small impertinence.

THE END.

Obvious typographical errors silently corrected by the transcriber:

chapter 1: =leaving them all planté la as it were,= silently corrected as =leaving them all planté là as it were,=
chapter 2: ='From grave to gay,= silently corrected as ="From grave to gay,=
chapter 5: =don't you think she would let you take me to the theatre some night? She has come nearer,= silently corrected as =don't you think she would let you take me to the theatre some night?" She has come nearer,=
chapter 6: =She asked me to sit down—I obeyed her.= silently corrected as =She asked me to sit down—I obeyed her."=