And makes me poor indeed.”

Even the injured party whose property has been abstracted is advised if possible to reckon alone with the thief, without drawing general attention to his fault.

Neither is drunkenness necessarily degrading. On the contrary, every decent man should get drunk on suitable occasions, such as weddings, christenings, etc., and then go quietly to a barn or loft and sleep off his tipsiness. Bea cat vrei apoi te calcu si dormi (drink thy fill and then lie down and sleep) says their proverb; but any man who has been seen reeling drunk in the open street, hooted at by children and barked at by dogs, were it but once, is henceforward branded as a drunkard. It is therefore the duty of each Roumanian who sees a drunken man to conduct him quietly to the nearest barn or loft.

There are some few villages where even the noblest inhabitants are not ashamed to be seen drunk in the open street, but in such villages the moral standard is a low one throughout.

Another curious side of the Roumanian’s morality is the point of view from which he regards personal property, such as grain and fruit. In general, whatever grows plentifully in the fields, or, as they term it, “whatever God has given,” may be taken with impunity by whoever passes that way, but with this restriction, that he merely take so much as he can consume at the moment. This is but right and just, and the proprietor who makes complaint at having his vineyard or his plum-trees rifled in this manner only exposes himself to ridicule. Whoever carries away of the fruits with him is a thief, but, strictly speaking, only when he sells the stolen goods, not when he shares them quietly with his own family.

With regard to fowls, geese, lambs, and sucking-pigs, the rule is more or less the same. Whoever steals only in order to treat himself to a good dinner is not blamed, and may even boast of the feat on the sly; but the man caught in the act is punished by having the stolen goods tied round his neck, and being led round the village to the sound of the drum to proclaim his shame to the people. If, however, he has stolen from a stranger—that is, some one of another village—the culprit does not usually lose his good reputation; and he who robs a rich stranger is never considered base, but simply awkward to have exposed himself to the odium of discovery.

The Roumanian only looks at deeds and results, motives being absolutely indifferent to him. So the word passion he translates as pâtima, which really expresses weakness. Thus an om pâtima—a weak man—may be either a consumptive invalid, a love-sick youth, or a furious drunkard. Passion is a misfortune which should excite compassion, but not resentment; and whoever commits a bad action is above all foolish, because it is sure to be found out sooner or later.

An anecdote which aptly characterizes the Roumanian’s moral sense is told by Mr. Patterson. Three peasants waylaid and murdered a traveller, dividing his spoils between them. Among his provisions they discovered a cold roast fowl, which they did not eat, however, but gave to their dog, as, being a fast-day, they feared to commit sin by tasting flesh. This was related by the murderers themselves when caught and driven to confess the crime before justice.

While on the subject of fasts, I may as well here mention that those prescribed by the Greek Church are numerous and severe; and it is a well-ascertained fact that the largest average of crimes committed by Roumanians occurs during the seasons of Advent and Lent, when the people are in a feverish and over-excited state from the unnatural deprivation of food—just as the Saxon peasants are most quarrelsome immediately after the vintage.

Another English traveller, speaking disparagingly of the serf-like, crouching demeanor of the Roumanians, remarked that “perhaps nothing else could be expected of people who are required to fast two hundred and twenty-six days in the year.”