[782] Calvin, Opera, xxi. 379; cf. Roget, ii. 235.
[783] Calvin, Opera, xxi. 382; cf. Roget, ii. 238, 'Aulcungs joueurs des antiques et puissance de Hercules ont prié que plaise a MM. de les laisser jouer de bonne grâce la bataille des Mores et puissance de Harodes et aultres antiques héros. Arresté pour obvier scandalle que ne doibgent point jouer, mes que demain se doibgent retirer.' Cf. the notices of the Hercules performances at Paris in 1572 and at Utrecht in 1586 (ch. xiii, s.v. Leicester's), and p. 152, n. 1, for an early Italian parallel.
[784] Calvin, Opera, xxi. 381-4; cf. Roget, ii. 236; Doumergue, iii. 579; W. Walker, John Calvin, 298.
[785] Calvin, Ep. 800 (Opera, xii. 347), '... Nihil hic habemus novi, nisi quod secunda comedia iam cuditur. Cuius actionem testati sumus nobis minime probari. Pugnare tamen ad extremum noluimus, quia periculum erat ne elevaremus nostram autoritatem, si pertinaciter repugnando tandem vinceremur. Video non posse negari omnia oblectamenta. Itaque mihi satis est si hoc, quod non est adeo vitiosum, indulgeri sibi intelligant, sed nobis invitis....' This was on 3 June. Ep. 807 (Opera, xii. 355), of 4 July, describes the dissensions amongst the ministers, and adds, 'Auditis fratribus, respondi multas ob causas nobis non videri expedire ut agerentur, et simul causas exposui; nos tamen nolle contendere, si senatus contenderet ... nunc ludi aguntur'.
[786] Calvin, Ep. 802 (Opera, xii. 351) 'Farellus Calvino ... Isti qui tam delectantur ludis, utinam non serio dolore torqueantur. Timendum est, ne qui alienis personis oblectantur quum propriam in Christo debeant sustinere in omni genere officiorum, ne ferre cogantur non personatos, qui fingunt nocere, sed qui nimis vere afflictent et angant. Sed quis tandem perfectam ... habebit plebem? Utinam in malis personati tandem essent, nec aliquid ipsi facerent, tantum aliorum peccata repraesentarent ... omnes ea vitarent, in bonis veri essent actores, imo factores.... 16 Iunii, 1546.'
[787] Calvin, Sermo, cxxvi (Opera, xxviii. 18), 'Ainsi donc ce n'est point sans cause que ceste loy a esté mise; et ceux qui prennent plaisir à se desguiser, despittent Dieu: comme en ces masques, et en ces momons, quand les femmes s'accoustrent en hommes, et les hommes en femmes, ainsi qu'on en fait: et qu'adviendra-t-il? Encores qu'il n'y eust point nulle mauvaise queue, la chose en soy est desplaisante à Dieu: nous oyons ce qui en est ici prononcé: Quiconques le fait, est en abomination.' Other sermons, e.g. Sermo lvii, condemn dances and jeux generally, without any special stress on plays; cf. P. Lobstein, Die Ethik Calvins, 113.
[788] Calvin, Opera, xxi. 385.
[789] Calvin, Opera, xxi. 406, 450, 684, 734; Roget, ii. 238, 243; iii. 139; vi. 192; Doumergue, iii. 579, sqq.
[790] Discipline des Églises Réformées, ch. xiv, art. 28 (Bulletin de la Soc. de l'Hist, du Protestantisme, xxxv. 211), 'Il ne sera aussi permis aux fidèles d'assister aux comédies, tragédies, farces, moralités et autres jeux, joués en public ou en particulier, vu que de tout temps cela a été défendu entre chrétiens, comme apportant corruption de bonnes mœurs, mais surtout quand l'Écriture sainte est profanée; néanmoins, quand, dans un collège, il sera trouvé utile à la jeunesse de représenter quelque histoire, on la pourra tolérer pourvu qu'elle ne soit comprise en l'Écriture sainte, qui n'est pas donnée pour être jouée, mais purement prêchée, et aussi que cela se fasse rarement et par l'avis du Colloque qui en verra la composition.' The original decree of the Synod of Poitiers in 1560, to which this was an addition, only laid down that 'les momeries et batelleries ne seront point souffertes, ni faire le Roi boit, ni le Mardi gras'.
[791] Cf. ch. xxiii, s.v. Calfhill, for Walter Haddon's somewhat slighting reference to his theatri celebritas.