“I promessi sposi,” said he.

They stared at him anxiously.

“She has accepted me,” he said, and the sound of the thing in English made him flush and smile with pleasure, and look more human.

“I am so glad,” said Mrs. Honeychurch, while Freddy proffered a hand that was yellow with chemicals. They wished that they also knew Italian, for our phrases of approval and of amazement are so connected with little occasions that we fear to use them on great ones. We are obliged to become vaguely poetic, or to take refuge in Scriptural reminiscences.

“Welcome as one of the family!” said Mrs. Honeychurch, waving her hand at the furniture. “This is indeed a joyous day! I feel sure that you will make our dear Lucy happy.”

“I hope so,” replied the young man, shifting his eyes to the ceiling.

“We mothers—” simpered Mrs. Honeychurch, and then realized that she was affected, sentimental, bombastic—all the things she hated most. Why could she not be Freddy, who stood stiff in the middle of the room; looking very cross and almost handsome?

“I say, Lucy!” called Cecil, for conversation seemed to flag.

Lucy rose from the seat. She moved across the lawn and smiled in at them, just as if she was going to ask them to play tennis. Then she saw her brother’s face. Her lips parted, and she took him in her arms. He said, “Steady on!”

“Not a kiss for me?” asked her mother.