[3]. Adapted from Andrew Lang’s Translation.
And so on. But Gorgo wants to go out again, in spite of her nerves. It is the Feast of the Resurrection—the Resurrection of Adonis—and there is to be a magnificent service inside the Palace, with a special singer, Praxinoe decides to venture too, and puts on the dress with the full body, that cost “at least eight pounds,” excluding embroidery. They are ready at last and then the little boy begins to scream; he wishes to be of the party. But his mother remarks, “cry as much as you like, I cannot have you lamed,” and takes Eunoe instead. In the street the crush is terrific, they are terrified of the Egyptians (just like Greek ladies to-day) and Eunoe, who is always awkward, nearly falls under a horse. The battle at the Palace Gate is worse still, Praxinoe’s best muslin veil is torn, and she is more thankful than ever that she did not bring her little boy. But for a kind gentleman in the crowd, they would never have got in. Once inside, all is enjoyment. The draperies are gorgeous as might be expected when the Queen Arsinoe is paying for them—Arsinoe the wife of Philadelphus. And here is a Holy Sepulchre on which lies an image of Adonis, the down of early manhood just showing on his cheeks! The ladies are in ecstacies and can scarcely quiet themselves to listen to the Resurrection Hymn. In this Hymn Theocritus displays the other side of his genius—the “Alexandrian” side. He is no longer the amusing realist, but an erudite poet, whose chief theme is love.
O Queen that lovest Golgi and Idalium and Eryx, O Aphrodite that playest with gold—lo from the everlasting stream of Hades they have brought thee back Adonis.... A bridegroom of eighteen or nineteen years is he, his kisses are not yet rough, the golden down being yet on his lips.... Thou only, dear Adonis, so men tell, visitest both this world and the stream of Hades. For Agamemnon had no such fate, nor Ajax the wrathful, nor Hector the first-born of Hecuba, nor Patroclus, nor Pyrrhus that returned out of Troy, nor the heroes of yet more ancient days.... Be gracious now, dear Adonis, and bless us in the coming year. Dear has thy resurrection been, and dear shall it be when thou comest again.
A beautiful hymn; but as Gorgo remarks “all the same it’s time to be getting home; my husband hasn’t had his dinner and when he’s kept waiting for his dinner he’s as sour as vinegar.” They salute the risen god, and go.
This delightful Idyll is not quite characteristic of Theocritus—he generally sings of Shepherds and their flocks. But it is his great contribution to the literature of Alexandria, and our chief authority for daily life under the Ptolemies. History is too much an affair of armies and kings. The Fifteenth Idyll corrects the error. Only through literature can the past be recovered and here Theocritus, wielding the double spell of realism and of poetry, has evoked an entire city from the dead and filled its streets with men. As Praxinoe remarks of the draperies “Why the figures seem to stand up and to move, they’re not patterns, they are alive.”
The Mouseion was at its best under the first three Ptolemies. Then it declined—at least in its literary output—and though Alexandria turned out poems, etc. for several hundred years, few of them merit attention. With the coming of the Romans her genius took a new line, and essayed the neglected paths of philosophy and religion. But she remained attractive to men of letters, and nearly every writer of note visited her in the course of his travels.
Statuettes of Loves: Museum, Room 18.
Nouzha (birthplace of Callimachus): p. [156]
(B) SCHOLARSHIP.
In the Mouseion at Alexandria Greece first became aware of her literary heritage, and the works of the past were not only collected in the Library but were codified, amended, and explained. Scholarship dates from Zenodotus, the first Librarian. He turned his attention to Homer, divided the Iliad and Odyssey into “Books,” struck out spurious verses from the text, marked doubtful ones, and introduced new readings. He gave a general impulse to research. Hitherto the Greek language had developed unnoticed. Now it was consciously examined, and the result of the examination was the first Greek Grammar (about 100 B.C.). Grammar is a valuable subject but also a dangerous one, for it naturally attracts pedants and schoolmasters and all who think that Literature is an affair of rules. And the Grammarians of Alexandria forgot that they were merely codifying the usages of the past, and presumed to dictate to the present, and to posterity; they set a bad example that has been followed for nearly 2000 years. Greek accents—another doubtful boon—were also invented in the Mouseion. Indeed the whole of literary scholarship, as we know it, sprang up, including that curious by-product the Scholarly Joke. For instance: one learned man wrote a poem that had, when transcribed, the shape of a bird, another wrote a poem in the shape of a double-headed axe, and a third re-wrote the whole of the Odyssey without using the letter S. The donnish wit of the Mouseion infected the Palace, and was practiced by the Ptolemies themselves. One scholar, Sosibius by name, complained to King Philadelphus that he had not received his salary. The King replied “The first syllable of your name occurs in Soter, the second in Sosigenes, the third in Bion, and the fourth in Apollonius; I have paid these four gentlemen, and therefore I have paid you.”