Modern Alexandria is scarcely a city of the soul. Founded upon cotton with the concurrence of onions and eggs, ill built, ill planned, ill drained—many hard things can be said against it, and most are said by its inhabitants. Yet to some of them, as they traverse the streets, a delightful experience can occur. They hear their own name proclaimed in firm yet meditative accents—accents that seem not so much to expect an answer as to pay homage to the fact of individuality. They turn and see a Greek gentleman in a straw hat, standing absolutely motionless at a slight angle to the universe. His arms are extended, possibly. “Oh, Cavafy...!” Yes, it is Mr. Cavafy, and he is going either from his flat to the office, or from his office to the flat. If the former, he vanishes when seen, with a slight gesture of despair. If the latter, he may be prevailed upon to begin a sentence—an immense complicated yet shapely sentence, full of parentheses that never get mixed and of reservations that really do reserve; a sentence that moves with logic to its foreseen end, yet to an end that is always more vivid and thrilling than one foresaw. Sometimes the sentence is finished in the street, sometimes the traffic murders it, sometimes it lasts into the flat. It deals with the tricky behaviour of the Emperor Alexius Comnenus in 1096, or with olives, their possibilities and price, or with the fortunes of friends, or George Eliot, or the dialects of the interior of Asia Minor. It is delivered with equal ease in Greek, English, or French. And despite its intellectual richness and human outlook, despite the matured charity of its judgments, one feels that it too stands at a slight angle to the universe: it is the sentence of a poet.

A Greek who wishes to compose poetry has a special problem; between his written and spoken language yawns a gulf. There is an artificial “literary” jargon beloved by schoolmasters and journalists, which has tried to revive the classical tradition, and which only succeeds in being dull. And there is the speech of the people, varying from place to place, and everywhere stuffed with non-Hellenic constructions and words. Can this speech be used for poetry and for cultivated prose? The younger generation believes that it can. A society (Nea Zoe) was started in Alexandria to encourage it, and shocks the stodgy not only by its writings but by its vocabulary—expressions are used that one might actually hear in a shop. Similar movements are born and die all over the Levant, from Smyrna and Cyprus to Jannina, all testifying to the zeal of a race who, alone among the peoples of the Eastern Mediterranean, appear to possess the literary sense and to desire that words should be alive. Cavafy is one of the heroes of this movement, though not one of its extremists. Eclectic by nature, he sees that a new theory might be as sterile as the old, and that the final test must be the incommunicable one of taste. His own poems are in Demotic, but in moderate Demotic.

They are all short poems, and unrhymed, so that there is some hope of conveying them in a verbal translation. They reveal a beautiful and curious world. It comes into being through the world of experience, but it is not experience, for the poet is even more incapable than most people of seeing straight:

Here let me stand. Let me too look at Nature a little,

the radiant blue of the morning sea,

the cloudless sky and the yellow beach;

all beautiful and flooded with light.

Here let me stand. And let me deceive myself into thinking that I saw them—

(I really did see them one moment, when first I came)

—that I am not seeing, even here, my fancies,