2. The date of several of the apocryphal books is very uncertain; but none of them can well be placed as early as the beginning of the third century before Christ. Though some of them were originally written in Hebrew or Aramean, they have been preserved to us only in Greek or other versions. None of them were ever admitted into the Hebrew canon. The ground of their rejection is well stated by Josephus (Against Apion 1, 8), namely, that from the time of Artaxerxes, Xerxes' son (Artaxerxes Longimanus, under whom Ezra led forth his colony, Ezra 7:1, 8), "the exact succession of the prophets" was wanting. The Alexandrine Jews, however, who were very loose in their ideas of the canon, incorporated them into their version of the Hebrew Scriptures. How far the mass of the people distinguished between their authority and that of the books belonging to the Hebrew canon is a question not easily determined. But Josephus, as we have seen, clearly recognized their true character. Philo also, as those who have examined the matter inform us, though acquainted with these books, never cites any one of them as of divine authority. The judgment of these two men doubtless represents that of all the better informed among the Alexandrine Jews, as it does that of the Saviour and his apostles, who never quote them as a part of the inspired word.

3. During the first three centuries of the Christian era very few of the church fathers had any knowledge of Hebrew. The churches received the Scriptures of the Old Testament through the medium of the Alexandrine Greek version, which contained the apocryphal books. It is not surprising, therefore, that the distinction between these and the canonical books was not clearly maintained, and that we find in the writings of the church fathers quotations from them even under the name of "divine scripture." But Jerome, who translated the Old Testament from the Hebrew, understood perfectly the distinction between the canonical and the apocryphal books. The canon which he has given agrees with that of the Palestine Jews. He says (Prologus Galeatus) of the apocryphal books Wisdom, Ecclesiasticus, Judith, Tobit, and Maccabees, that the church reads these "for the edification of the people, not for authority in establishing church doctrines." The same distinction is made by Rufinus, the contemporary and antagonist of Jerome. The language of Augustine was more wavering and uncertain. At the Council of Hippo, A.D. 393, at which he was present, the "ecclesiastical books," as the apocryphal books are called, were included in the catalogue of sacred books; and from that day to the time of the Reformation the extent of the Old Testament canon was regarded as an open question. But the Romish Council of Trent included the apocryphal books in the canon of the Old Testament, with the exception of Esdras and the prayer of Manasseh, pronouncing an anathema on all who should hold a contrary opinion. The Protestant churches, on the other hand, unanimously adhered to the Hebrew canon, separating from this the apocryphal books as useful for reading, but of no authority in matters of faith.

4. Although the Protestant churches rightly reject the apocryphal books as not belonging to the inspired word, the knowledge of their contents is nevertheless a matter of deep interest to the biblical scholar. The first book of Maccabees is in the main authentic, and it covers an important crisis of Jewish history. All of the apocryphal books, moreover, throw much light on the progress of Jewish thought, especially in the two directions of Grecian culture and a rigid adherence to the forms of the Mosaic law. Keil divides the apocryphal books into historical, didactic, and prophetic, but with the remark that this division cannot be rigidly carried out. In the following brief notice of the several books the arrangement of the English Bible is followed.

I. THE TWO BOOKS OF ESDRAS.

5. The first two in order of the apocryphal books in the English version bear the title of Esdras, that is, Ezra. The Greek Bible has only the first, which stands sometimes before our canonical book of Ezra, and sometimes after Nehemiah. In the former case it is called the first book of Esdras, that is, Ezra; in the latter the third, Nehemiah being reckoned as the continuation of Ezra, and called the second book of Ezra. It gives the history of the temple and its service from Josiah to Ezra—its restoration by Josiah, destruction by the Chaldees, rebuilding and reëstablishment through Zerubbabel and Ezra. Its original and central part is a legend from an unknown source respecting a trial of wisdom between Zerubbabel and two other young men, made in the presence of Darius, king of Persia, which resulted in Zerubbabel's favor, and so pleased the king that he issued letters for the rebuilding of Jerusalem, and conferred many other favors on the Jews. Chaps. 3, 4. The preceding and following parts are made up of extracts from 2 Chronicles, Ezra, and Nehemiah, in which the compiler has made a free use of his biblical sources, at one time abridging the narrative, at another making explanatory additions, and again transposing the order of events contrary to historical truth. Some, as Keil, think that the writer made use of the Alexandrine version; others, that he drew from the original Hebrew. His design was to exhibit the liberality of Cyrus and Darius towards the Jews as a pattern for the heathen rulers of Judea in his own day. (Keil.) Neither the author nor the date of the book is known, but it cannot be placed earlier than the second century before Christ.

6. The second book of Esdras (called also the fourth, when the first is reckoned as the third) is extant in a Latin, an Arabic, and an Ethiopic version. The Greek original has not thus far been found. The Arabic and Ethiopic are thought to represent the primitive text more correctly than the Latin: as they want the two introductory and closing chapters of the latter, which are generally admitted to be spurious additions by a later hand; and contain, on the contrary, a long passage after chap. 7:35, which is not found in the Latin, and is thought to be genuine.

7. If we reject the first two and last two chapters of the Latin version, which do not belong to the original work, the remainder of the book has entire unity from beginning to end. It consists of a series of pretended visions vouchsafed to Ezra through the angel Uriel in the thirtieth year after the destruction of Jerusalem by the Chaldees, while he mourned over the desolate and distressed condition of the covenant people with fasting and prayer. Of these visions, the first six, which are preparatory to the last, pertain mainly to the method of God's dealing with men, the end of the present age, the introduction of the coming age, and the glorification of Zion, with the heavy judgments of God that shall accompany these events. Many of these revelations are made through the medium of symbols. In the seventh and last revelation, a voice addresses Ezra out of a bush, as it did Moses of old. Upon his complaining that the law has been burnt, he is directed to take five ready scribes, with a promise that the holy writings which are lost shall be restored to his people. The next day the voice calls to him again, commanding him to open his mouth and drink the cup which is offered to him, "full as it were with water, but the color of it was like fire." Upon this he is filled with the spirit of inspiration, and dictates to his five scribes in forty days 204 books (according to some 94). Of these the last 70 are secret, to be delivered only "to such as be wise among the people." The rest are to be published openly, that the worthy and unworthy may read them. The historic truth underlying this fabulous revelation seems to be the revision of the canon of the Old Testament by Ezra and his associates. Chap. 15, No. 17. It is agreed that this book is the production of a Jew, but the date of its composition is a disputed point. Some assign it to the first century after Christ; others to the century preceding our Lord's advent, but with interpolations that manifestly belong to the Christian era.

II. TOBIT.

8. The book of Tobit contains a narrative of the piety, misfortunes, and final prosperity of Tobit, an Israelite of the tribe of Naphtali, who was among the captives brought to Assyria by Enemessar (Shalmaneser) king of Assyria. With Enemessar he was in favor, became his purveyor, and was able to deposit ten talents of silver with Gabael at Rages, a city of Media. But Sennacherib, the successor of Enemessar, persecuted him, especially for his pious care in burying the bodies of his Jewish brethren whom that king had slain, and he was obliged to flee with his wife Anna and his son Tobias, leaving all his goods as plunder to the Assyrian king. Under Sarchedonus (Esarhaddon) he returned again to his home, but soon a new misfortune overtook him. As he lay one night by the wall of his courtyard, being unclean from the burial of a Jew whom his son had found strangled in the market-place, "the sparrows muted warm dung" into his eyes, which deprived him of sight. Wishing now to send his son Tobias for the ten talents of silver deposited with Gabael at Rages in Media, he directs him to seek a guide for the way; when the angel Raphael offers himself under the name of Azarias the son of Ananias the great, one of Tobit's brethren. As the angel and Tobias journey together, they come one evening to the river Tigris. As the young man goes down to the river to bathe, a fish assaults him; but by the angel's direction he seizes him, drags him on shore, and takes for future use his heart, liver, and gall. On their way to Rages they come to Ecbatane, a city of Media, where resides Raguel, the cousin of Tobias, whose only daughter, Sara, has lost seven husbands on the night of their marriage, through the power of Asmodeus, an evil spirit. Tobias being her nearest surviving kinsman, marries her according to the law of Moses. By the angel's direction, upon entering the marriage-chamber, he lays the heart and liver of the fish upon embers. The evil spirit, at the smell of the smoke, flees away into the utmost parts of Egypt, where the angel binds him. The angel goes to Rages and brings the ten talents and Gabael himself to the wedding feast; the wedded pair return in safety to Tobit with the silver, and also the half of Raguel's goods, which Sara receives as her wedding portion. Finally Tobias, by the angel's direction, anoints his father's eyes with the gall of the fish; whereupon he recovers his sight, and lives in honor and prosperity to a good old age. Such is a brief outline of the story, which is told in an interesting and attractive style. How much historic truth lies at its foundation, it is impossible to determine. The introduction of the angelic guide may well be regarded as a mythical embellishment.