"On the other hand," said Ottmar, "I know another young man--and you all know him--who, particularly with ladies, is never at a loss for the first word of a talk; in fact, my belief is that he has severely thought out, in private, a regular system, of the most comprehensive kind, as to conversation with ladies, which is by no means likely ever to find him left in the lurch. For instance, one of his dodges is to go to the prettiest--one who scarce ventures to dip a sweet biscuit in her tea; who, at the utmost, whispers into the ear of her who is sitting next to her: 'It is very warm, dear;' to which the latter answers with equal softness into her ear: 'Dreadfully, my love;' whose communication goeth not beyond 'Yea, yea,' and 'Nay, nay,'--to go up to such an one, I say, and, in an artful manner, startle her out of her wits, and thereby so utterly revolutionize her very being, in such a sudden manner, that she seems to herself to be no longer the same person: 'Good heavens! how very pale you are looking!' he cried out, recently, to a pretty creature, as silent as a church, just in the act of beginning a stitch of silver thread at a purse which she was working. The young lady let her work fall on her lap in terror, said she was feeling a little feverish that day. Feverish!--my friend was thoroughly at home on that subject; could talk upon it in the most interesting way, like a man who knows his ground; inquired minutely into all the symptoms; gave advice, gave warnings,--and behold! there was a delightful, interesting, confidential conversation spun out in a few minutes."

"I am much obliged to you," said Theodore, "for having so carefully observed that talent of mine, and given it its due meed of approval."

The friends laughed again at this.

"There is no doubt," said Sylvester, "that society talk is, altogether, a rather curious thing. The French say that a certain heaviness in our nature always prevents us from hitting the precise tact and tone necessary for it; and they may be right, to a certain extent, but I must declare that the much-belauded légèreté and lightsomeness of French Society puts me out of temper, and makes me feel stupid and uncomfortable, and that I cannot look upon those bon mots and calembours of theirs, which are continually being fired off in all directions, as coming under the class of that 'Society wit' which gives out constantly fresh sparks of new life of conversation. Moreover, that peculiar style of wit to which the genuine French 'wit' belongs is, to me, in the highest degree disagreeable."

"That opinion," said Cyprian, "comes from the very depths of your quiet, friendly spirit, my dearest Sylvester: but you are forgetting that, besides the (generally utterly empty and insipid) bon mots, the 'Society wit' of the French is, in a great degree, founded on a mutual contempt of, and jeering and scoffing at, each other (such as at the present time we call 'chaff,' although it is less good-humoured than that), which soon passes the bounds of what we consider courtesy and consideration, and consequently would speedily deprive our intercourse of all pleasure. Then the French have not the very slightest comprehension of that wit whose basis is real humour, and it is almost incomprehensible how often the point of some not very profound, but superficially funny, little story escapes them."

"Don't forget," said Ottmar, "that the point of a story is very often completely untranslatable."

"Or is badly translated," said Vincenz. "It so happens that I just think of a very amusing thing which happened quite recently, and which I will tell you, if you care to hear it."

"Tell us, tell us! delightful fabulist! valued anecdotist!" cried the friends.

"A young man," related Vincenz, "whom nature had endowed with a splendid bass voice, and who had gone upon the operatic stage, was making his first appearance as Sarastro, in the 'Magic Flute.' As he was mounting the car, in which he first comes on, he was seized with such a terrible attack of stage-fright that he trembled and shook--nay, when the car got into motion to come forward, he shrunk into himself, and all the manager's efforts to induce him to reassure himself, and, at all events, stand upright, were useless. Just then it happened that one of the wheels got entangled in the long mantle which Sarastro wears, so that the further he got on to the stage, the more this mantle dragged him backwards; whilst he, struggling against this, and keeping his feet firm, appeared in the centre of the stage with the nether portion of his body projecting forwards, and his head and shoulders held tremendously far back. The audience were immensely pleased at this most regal attitude and appearance of the inexperienced neophyte, and the manager offered him, and concluded with him, an engagement on very liberal terms. Now, this simple little story was being told, lately, in a company where there was a French lady who did not understand a word of German. When everybody laughed, at the end of the story, she wanted to know what the laughter was about, and our worthy D. (who, when he speaks French, gives a most admirable, and very close, imitation of the tones and actions of French people, but is continually at a loss for the words) undertook to translate the story to her. When he came to the wheel which had got entangled with Sarastro's cloak, constraining him to his regal attitude, he called it 'Le rat,' instead of 'La roue.' The French lady's brow clouded, her eyebrows drew together, and in her face was plainly to be read the terror which the story had produced in her, whereto conduced the circumstance that D. had 'let on' upon his face the full power of tragi-comic muscular play which it was capable of. When, at the end, we all laughed more than before at this amusing misunderstanding (which we all took good care not to explain), she murmured to herself, 'Ah! les barbares!' The good lady not unnaturally looked upon us as barbarians for thinking it so amusing that an abominable rat should have frightened the poor young man almost to death, at the very commencement of his stage-career, by holding on to his cloak."

When the friends had done laughing, Vincenz said: "Suppose we now bid adieu to the subject of French conversation, with all its bon mots, calembours, and other ingredients, and come to the conclusion that it really is an immense pleasure when, amongst intellectual Germans, a conversation, inspired by their humour, rushes up skyward like a coruscating firework, in a thousand hissing light-balls, crackling serpents, and lightning-like rockets."