Han Hsiang Tzŭ

Han Hsiang Tzŭ, who is depicted with a bouquet of flowers or a basket of peaches of immortality, is stated to have been a grand-nephew of Han Yü (A.D. 768–824), the great statesman, philosopher, and poet of the T’ang dynasty, and an ardent votary of transcendental study. His own name was Ch’ing Fu. The child was entrusted to his uncle to be educated and prepared for the public examinations. He excelled his teacher in intelligence and the performance of wonderful feats, such as the production from a little earth in a flower-pot of some marvellous flowering plants, on the leaves of which were written in letters of gold some verses to this effect:

The clouds hide Mount Ch’in Ling.
Where is your abode?
The snow is deep on Lan Kuan;
Your horse refuses to advance.

“What is the meaning of these verses?” asked Han Yü. “You will see,” replied Han Hsiang Tzŭ.

Some time afterward Han Yü was sent in disgrace to the prefecture of Ch’ao-chou Fu in Kuangtung. When he reached the foot of Lan Kuan the snow was so deep that he could not go on. Han Hsiang Tzŭ appeared, and, sweeping away the snow, made a path for him. Han Yü then understood the prophecy in his pupil’s verses. Page 300

When Han Hsiang Tzŭ was leaving his uncle, he gave him the following in verse:

Many indeed are the eminent men who have served their country, but which of them surpasses you in his knowledge of literature? When you have reached a high position, you will be buried in a damp and foggy land.

Han Yü also gave his pupil a farewell verse:

How many here below allow themselves to be inebriated by the love of honours and pelf! Alone and watchful you persevere in the right path. But a time will come when, taking your flight to the sky, you will open in the ethereal blue a luminous roadway.