In the foregoing examples Mr. Parish has perhaps made the Sussex labourer a thought too epigrammatic: a natural tendency in the illustrations to such a work. The following narrative of adventure from the lips of a South Down shepherd, which is communicated to me by my friend, Mr. C. E. Clayton, of Holmbush, is nearer the normal loquacity of the type:—"I mind one day I'd been to buy some lambs, and coming home in the dark over the bostal, I gets to a field, and I knows there was a gēāt, and I kep' beating the hedge with my stick to find the gēāt, and at last I found 'en, and I goos to get over 'en, and 'twas one of these here gurt ponds full of foul water I'd mistook for the gēāt, and so in I went, all over my head, and I tumbles out again middlin' sharp, and I slips, 'cause 'twas so slubby, and in I goos again, and I do think I should ha' been drownded if it warn't for my stick, and I was that froughtened, and there were some bullocks close by, and I froughtened them splashing about and they began to run round, and that froughtened me; and there—well, I was all wet through and grabby, and when I got home I looked like one of these here water-cress men. But I kep' my pipe in my mouth all the time. I didn't lose 'en."
SUSSEX WORDS IN AMERICA
The late Mr. F. E. Sawyer, another student of Sussex dialect, has remarked on the similarity between Sussex provincialisms and many words which we are accustomed to think peculiarly American. One cause may be the two hundred Sussex colonists taken over by William Penn, who, as we have seen, was at one time Squire of Warminghurst. "In recent years we have gathered from the works of American comic writers and others many words which at first have been termed 'vulgar Americanisms,' but which, on closer examination, have proved to be good old Anglo-Saxon and other terms which had dropped out of notice amongst us, but were retained in the New World! Take, for instance, two 'Southern words,' (probably Sussex) quoted by Ray (1674). Squirm:—Artemus Ward describes 'Brother Uriah,' of 'the Shakers,' as 'squirming liked a speared eel,' and, curiously enough, Ray gives 'To squirm, to move nimbly about after the manner of an eel. It is spoken of eel.' Another word is 'sass' (for sauce), also quoted by Artemus Ward.... Mrs. Phœbe Earl Gibbons (an American lady), in a clever and instructive article in Harper's Magazine on 'English Farmers' (but, in fact, describing the agriculture, &c., of Sussex in a very interesting way), considers that the peculiarities of the present Sussex dialect resemble those of New England more than of Pennsylvania. She mentions as Sussex phrases used in New England—'You hadn't ought to do it,' and 'You shouldn't ought'; 'Be you'? for 'Are you'? 'I see him,' for 'I saw.' 'You have a crock on your nose,' for a smut; nuther for neither; pâssel for parcel, and a pucker for a fuss. In addition she observes that Sussex people speak of 'the fall' for autumn and 'guess' and 'reckon' like genuine Yankees." So far Mr. Sawyer. Sussex people also, I might add, "disremember," as Huck Finn used to do.
I should like to close the list of examples of Sussex speech by quoting a few verses from the Sussex version of the "Song of Solomon," which Mr. Lower prepared for Prince Lucien Buonaparte some forty years ago. The experiment was extended to other southern and western dialects, the collection making a little book of curious charm and homeliness. Here is the fourth chapter:—
THE SONG OF SOLOMON
IV1. Lookee, you be purty, my love, lookee, you be purty. You've got dove's eyes adin yer locks; yer hair is like a flock of goäts dat appear from Mount Gilead.
2. Yer teeth be lik a flock of ship just shared, dat come up from de ship-wash; every one of em bears tweens, an nare a one among em is barren.
3. Yer lips be lik a thread of scarlet, an yer speech is comely; yer temples be lik a bit of a pomgranate adin yer locks.
4. Yer nick is lik de tower of Daöved, built for an armoury, what dey heng a thousan bucklers on, all shields of mighty men.
5. Yer two brestès be lik two young roes, what be tweens, dat feed among de lilies.
6. Till de dee break, an der shadders goo away, I'll git me to de mountain of myrrh, and to de hill of frankincense.
7. You be hem purty, my love; der aünt a spot in ye.
8. Come along wud me from Lebanon, my spouse, wud me from Lebanon: look from de top of Amana, from de top of Shenir an Hermon, from de lions' dens, from de mountain of de leopards.
9. Ye've stole away my heart, my sister, my spouse. Ye've stole away my heart wud one of yer eyes, wud one chain of yer nick.
10. How fair is yer love, my sister, my spouse! how much better is yer love dan wine! an de smell of yer ïntments dan all spices.
11. Yer lips, O my spouse, drap lik de honeycomb; dere's honey an melk under yer tongue; an de smell of yer garments is lik de smell of Lebanon.
12. A fenced garn is my sister, my spouse, a spring shet up, a fountain seäled.
13. Yer plants be an archard of pomegranates wud pleasant fruits, camphire an spikenard.
14. Spikenard an saffron, calamus an cinnamon, wud all trees of frankincense, myrrh, an allers, wud all de best of spices.
15. A fountain of garns, a well of livin waters, an straims from Lebanon.
16. Wake, O north win, an come, ye south; blow upon my garn, dat de spices of it may flow out. Let my beloved come into his garn, an ait his pleasant fruits.