Hugo had gone towards him, and laid his hand upon his brother's shoulder.
"You mean your marriage with Ella? At the first news of it, I knew it must be my uncle's work."
A bitter smile played round the young man's lips as he answered scornfully--
"He was always a splendid master of calculation, and he has shown it again in this case. The poor relation, taken up out of kindness and charity, must consider it happiness that he is raised to be son and heir of the house, and the daughter must be married some time; so it was a case of securing, by means of her hand, a successor for the firm, who bore the same name. It was neither Ella's nor my fault that we were bound together. We were both young, without wills, without knowledge of life or of ourselves. She will always remain so--well for her. It has not been so fortunate for me."
One would hardly have credited those merry brown eyes with the power of looking so serious as at this moment, when he bent down to his brother.
"Reinhold," said he, in an undertone, "on the night when I fled to save myself from a caprice, which would have ruined my freedom and future, I had planned and foreseen everything, excepting one, the most difficult--the moment when I should stand by your bed to bid you farewell. You slept quietly, and did not dream of the separation; but I--when I saw your pale face on the pillow, and said to myself that for years, perhaps never again, should I see it, all longing for freedom could not resist it--I struggled hard with the temptation to awake and take you with me. Later, when I experienced the thorny path of the adventurous homeless boy, with all its dangers and privations, I often thanked God that I had withstood the temptation; I knew you were safe and sound in our relation's house, and now"--Hugo's strong voice trembled as with suppressed anger or pain--"now I wish I had carried you with me to want and privation, to storm and danger, but at any rate to freedom; it had been better."
"It had been better," repeated Reinhold, listlessly; then rising as if reckless, "Let us cease! What is the use of regrets, which cannot change what is past. Come! They expect us upstairs."
"I wish I had you on my 'Ellida,' and we could turn our backs on the whole crew, never to see them again," said the young sailor, with a sigh, as he prepared to follow his brother's bidding. "I never thought things could be so bad."
The brothers had hardly entered the house, when Hugo's indispensability began to show itself again. He was in request, at least on three sides, at once. Every one required his advice and help. The young Captain appeared to possess the enviable power of throwing himself directly from one mood into another, as, immediately after his serious conversation with his brother, he was sparkling with merriment and mischief, helped every one, paid compliments to each, and at the same time teased all in the most merciless manner. This time it was the bookkeeper who caught him, as Jonas expressed it, to explain the affairs of his society; and while the two gentlemen were discussing it, Reinhold entered the dining-room, where he found his wife busied with preparations for the before-named guests.
Ella was in her Sunday costume to-day, but that made little alteration in her appearance. Her dress of finer material was not more becoming; the cap, which inspired her brother-in-law with such horror, surrounded and disfigured her face as usual. The young wife devoted herself so assiduously and completely to her domestic duties, that she hardly seemed to notice her husband's entrance, who approached her with rather lowering mien.