"I went to Hartmut's room, this morning, to look for him," began the prince, "and he was not there; but I found on his desk what was better than finding him—a poem which he had evidently forgotten to lock up, for he never intended it for my eyes, that's certain. No pricks of conscience prevented my stealing it, and I have it with me this minute. If you would care to glance at it—"

"I do not understand the Roumanian tongue," responded Frau von Wallmoden, with a slight sneer; "and I imagine Herr Rojanow has not condescended to write in German."

For answer Egon drew a paper from his pocket, and unfolded it. "You are prejudiced against my friend, I see, but I do not want to leave him in the false light in which he has placed himself in your eyes. May I not read this to you, and let his own words be his justification?"

"If you desire."

The words were spoken indifferently, but Adelheid's eyes sought the paper with an expression of keen interest. A few verses, written in a careless, hasty hand, covered the white page. Egon began to read. They were indeed German verses, but in them was a pureness and euphony which told that they could only have been written by a master of that tongue, and the description which they gave was one well known to both listeners. Deep, sad, woodland loneliness, pervaded by the first breath of autumn; endless green depths which swayed and beckoned with their gloomy shadows; fragrant meadows flooded with the golden sunlight; silent stretches of water in the far distance, and the noisy murmur of the mountain brook, as it rushed down from some nearer height. This picture had life and speech in it, too, and had its echoes of an old-time woodland song; the rustle and whisper of the swaying branches sounded to the ear like a soft, low melody, and above all and through all, was the deep, pent-up longing for that peace which was the background of the whole scene.

The prince had begun with fervor, and entering into the spirit of the poem, read clearly and intelligently. As he finished, he turned to the baroness with a triumphant, "What do you say to that?"

Frau von Wallmoden had not lost a word; she had not looked at the reader, though, but had gazed across the distant hills. Now, at the prince's question, she turned slowly. "Is this the language of one who despises our country?" he continued, confident he had the best of the argument. And as he looked closely at her, while demanding justice for his friend, he realized for the first time, just how lovely this Frau von Wallmoden was. The rosy tints of the setting sun softened the look in the lovely eyes, and added beauty to the tender oval of her face; but there was no softness in the cold, deliberate answer: "It is really quite surprising that a foreigner should understand our language so well."

Egon stared at her. Was this all she had to say? He had expected something quite different. "And what do you think of the poem itself?" he asked.

"Very full of sentiment. Herr Rojanow seems to possess a great deal of poetical talent. Many thanks for your field glass, and now I must go down to my husband. I fear he is tired already, waiting for me."

Egon folded his paper without a word and returned it to his pocket. He had been very enthusiastic over his friend's production, and this young woman, colder and more frozen than ever now, chilled him to the bone.