And now arrives the dismal day,

She must return to Ormond Quay.

Swift, To Stella at Wood Park (1723).

Steno (Michel), one of the chiefs of the tribunal of Forty. Steno insults some of the ladies assembled at a civic banquet given by Marino Faliero, the doge of Venice, and is turned out of the house. In revenge, he fastens on the doge’s chair some scurrilous lines against the young dogaressa, whose extreme modesty and innocence ought to have protected her from such insolence. The doge refers the matter to “the Forty,” who sentence Steno to two month’s imprisonment. This punishment, in the opinion of the doge, is wholly inadequate to the offence, and Marino Faliero joins a conspiracy to abolish the council altogether.--Byron, Marino Faliero, the Doge of Venice (1819).

Stentor, a Grecian herald in the Trojan war. Homer says he was “great-hearted, brazen-voiced, and could shout as loud as fifty men.”

He began to roar for help with the lungs of a Stentor.--Smollett.

Steph´ano, earl of Carnūti, the leader of 400 men in the allied Christian army. He was noted for his military prowess and wise counsel.--Tasso, Jerusalem Delivered, i. (1575).

Stephano, a drunken butler.--Shakespeare, The Tempest (1609).

Stephano, servant to Portia.--Shakespeare, Merchant of Venice (1598).

Stephen, one of the attendants of Sir Reginald Front de Bœuf (a follower of Prince John).--Sir W. Scott, Ivanhoe (time, Richard I.).