In conclusion, it may be said that the publication of the present work, under the title of “O Primo Bazilio,” produced a profound sensation in Portuguese literary circles, as did the publication, by which it was soon followed, of a Spanish version in those of Madrid, and of a French version, by Madame Ratazzi, in those of Paris.
CONTENTS
| CHAPTER | PAGE | |
| I. HUSBAND AND WIFE | [11] | |
| II. A PORTUGUESE “TEA” | [41] | |
| III. COUSIN BAZILIO | [72] | |
| IV. THE PUBLIC GARDENS | [106] | |
| V. PREPARING THE GROUND | [126] | |
| VI. ON TRIAL | [146] | |
| VII. A CONSULTATION | [163] | |
| VIII. PLAYING WITH FIRE | [178] | |
| IX. DRAGON’S TEETH | [192] | |
| X. IN THE TOILS | [219] | |
| XI. A LOYAL FRIEND | [239] | |
| XII. BROUGHT TO BAY | [261] | |
| XIII. MISTRESS AND MAID | [274] | |
| XIV. FROM DREAMS TO WAKING | [287] | |
| XV. THE TELEGRAM | [297] | |
| XVI. A REPRIEVE | [313] | |
| XVII. JORGE’S RETURN | [326] | |
| XVIII. BIDING HER TIME | [356] | |
| XIX. A DINNER AT THE COUNSELLOR’S | [382] | |
| XX. THE DREGS IN THE CUP | [391] | |
| XXI. THE SHADOW OF A SIN | [415] | |
| XXII. THE FATE OF THE SCORPION | [442] | |
| XXIII. THE LETTER | [458] | |
| XXIV. EXPIATION | [486] | |
| XXV. AND SO THE WORLD GOES ON | [503] |
DRAGON’S TEETH.
CHAPTER I.
HUSBAND AND WIFE.
THE cuckoo-clock in the dining-room had just struck eleven. Jorge, reclining in an antique easy-chair covered with dark leather, closed the volume of Louis Figuier that he had been listlessly turning over, stretched himself, yawned, and said,—
“Are you not going to dress, Luiza?”
“Directly.”