As regards the origin and significance of the word Māppilla, according to Mr. Lewis Moore, it means, ”(1) a bridegroom or son-in-law; (2) the name given to Muhammadan, Christian, or Jewish colonists in Malabar, who have intermarried with the natives of the country. The name is now confined to Muhammadans.” It is noted by Mr. Nelson[60] that “the Kallans alone of all the castes of Madura call the Muhammadans Māppilleis, or bridegrooms.” In criticising this statement, Yule and Burnell[61] state that “Nelson interprets the word as bridegroom. It should, however, rather be son-in-law. The husband of the existing Princess of Tanjore is habitually styled by the natives Māppillai Sahib, as the son-in-law of the late Rāja.” “Some,” Mr. Padmanabha Menon writes,[62] “think that the word Māppila is a contracted form of mahā (great) and pilla (child), an honorary title as among Nairs in Travancore (pilla or pillay). Mr. Logan surmises that mahā pilla was probably a title of honour conferred on the early Muhammadans, or possibly on the still earlier Christian immigrants, who are also down to the present day called Māppilas. The Muhammadans generally go by the name of Jonaga Māppilas. Jonaka is believed to stand for Yavanaka, i.e., Greek!”[63] [In the Gazetteer of the Tanjore district, Yavana is recorded as meaning Ionia.] It is, indeed, remarkable that in the Payyanorepāt, perhaps the earliest Malayālam poem extant, some of the sailors mentioned in it are called Chonavans. (The Jews are known as Juda Māppila.) Dr. Day derives the word Māpilla from Mā (mother) and pilla (child). [Wilson gives Māpilla, mother’s son, as being sprung from the intercourse of foreign colonists, who were persons unknown, with Malabar women.] Duncan says that a Qāzi derived the name from Mā (mother) and pilla a (puppy) as a term of reproach! Maclean, in the Asiatic Researches, considered that the word came from mahā or mohai (mocha) and pilla (child), and therefore translated it into children or natives (perhaps outcasts) of Mohai or Mocha. A more likely, and perhaps more correct derivation is given by Mr. Percy Badger in a note to his edition of the Varthema. “I am inclined to think,” he says, “that the name is either a corruption of the Arabic muflih (from the root fallah, to till the soil), meaning prosperous or victorious, in which sense it would apply to the successful establishment of those foreign Mussalmans on the western coast of India; or that it is a similar corruption of maflih (the active participial form of the same verb), an agriculturist—a still more appropriate designation of Moplahs, who, according to Buchanan, are both traders and farmers. In the latter sense, the term, though not usually so applied among the Arabs, would be identical with fella’h.” By Mr. C. P. Brown the conviction was expressed that Māppilla is a Tamil mispronunciation of the Arabic mu’abbar, from over the water.

“The chief characteristic of the Māppillas,” Mr. Govinda Nambiar writes, “as of all Mussalmans, is enthusiasm for religious practices. They are either Sunnis or Shiahs. The Sunnis are the followers of the Ponnāni Tangal, the chief priest of the orthodox party, while the Shiahs acknowledge the Kondōtti Tangal as their religious head. There are always religious disputes between these sects, and the criminal courts are not seldom called in to settle them.” In an account of the Māppillas,[64] Mr. P. Kunjain, a Mappilla Government official (the first Māppilla Deputy Collector), states that “there are a few Moplahs in the Ernād and Waluwanād tāluks who are the followers of the Kondōtti Tangal, and are, therefore, believed to be heretics (Shias). The number of these is dwindling. The reason why they are believed to be heretics, and as such outcasted, is that they are enjoined by their preceptor (the Tangal) to prostrate before him. Prostration (sujud), according to strict doctrines, is due to God alone.” At Mulliakurichi in the Walluwanād tāluk there are two mosques. One, the Pazhaya Palli, or old mosque, belongs to, or is regarded as belonging to the Kondōtti sect of Māppillas. The other is called Puthan Palli, or new mosque. This mosque is asserted by the Ponnāni sect of Māppillas to have been erected for their exclusive use. The Kondōtti sect, on the other hand, claim that it was erected by them, as the old mosque was not large enough for the growing congregation. They do not claim exclusive use of the new mosque, but a right to worship there, just like any other Muhammadan. The Ponnāni sect, however, claim a right to exclude the Kondōtti people from the new mosque altogether. In September, 1901, there was a riot at the mosque between members of the rival sects. The Māppillas have a college at Ponnāni, the chief seat of their religious organisation, where men are trained in religious offices. This institution, called the Jammat mosque, was, it is said, founded in the twelfth or thirteenth century A.D. by an Arab divine for the purpose of imparting religious instruction to youths of the Muhammadan community. The head of the institution selects the ablest and most diligent from among the students, and confers on him the title of Musaliar. He is then appointed to preach in mosques, and to explain the meaning of the Korān and other sacred writings. There are other religious offices, as those of the Kāzi, Katib, and Mulla. The highest personages of divinity among them are known as Tangals. In the middle of the last century there was a very influential Tangal (Mambram Tangal), who was suspected of fomenting outbreaks, and who conferred his blessing on the murderous projects of his disciples. Of him it is stated that he was regarded as imbued with a portion of divinity, and that the Māppillas swore by his foot as their most solemn oath. Earth on which he had spat or walked was treasured up, and his blessing was supremely prized. Even among the higher class of Māppillas, his wish was regarded as a command.

Mr. A. R. Loftus-Tottenham informs me that “it is quite common now for Māppillas to invoke Mambram Tangal when in difficulties. I have heard a little Māppilla, who was frightened at my appearance, and ran away across a field, calling out ‘Mambram Tangal, Mambram Tangal.’ The Tangal, who had to be induced to leave Malabar, went off to Constantinople, and gained great influence with the Sultan.”

In 1822 it was recorded[65] by Mr. Baber, in a circuit report, that the Tarramal and Condotty Tangals “pretend to an extraordinary sanctity, and such is the character they have established, that the people believe it is in their power to carry them harmless through the most hazardous undertakings, and even to absolve them of the most atrocious crimes. To propitiate them, their votaries are lavish in their presents, and there are no description of delinquents who do not find an asylum in the mosques wherein these Tangals take up their abode, whether pursued by the Police, or by their own evil consciences.” There is a legend current on the Kavarathi island of the Laccadives that a Tangal of that island once cursed the crows for dropping their excrement on his person, and now there is not a crow on the island. On another occasion, hearing the cries of a woman in labour, the Tangal prayed to God that the women of the island might suffer from no such pains in future. So strong is the belief in the immunity from the pangs of child-birth which was thus obtained, that the women of the neighbouring islands go over to Kavarathi for delivery, in order to have an easy confinement.[66]

In connection with Māppilla superstition, Mr. Tottenham writes as follows. “A beggar died (probably of starvation) by the roadside in Walluvanād tāluk. When alive, no one worried about him. But, after he died, it was said that celestial voices had been heard uttering the call to prayer at the spot. The Māppillas decided that he was a very holy man, whom they had not fed during his life, and who should be canonised after death. A little tomb was erected, and a light may be seen burning there at night. Small banners are deposited by the faithful, who go in numbers to the place, and there is, I think, a money-box to receive their contributions.” Mr. Tottenham writes further that “the holy place at Malappuram is the tomb of the Sāyyids (saints or martyrs) who were killed in a battle by a local military chieftain. These Sāyyids are invoked. At Kondotti there is a very pretentious, and rather picturesque tomb—a square building of gneiss surmounted by a cupola—to one of the Tangals. Near it is a small tank full of more or less tame fish. It is one of the sights of the place to see them fed. At the great festival called neercha (vow), the Māppillas go in procession, headed by banners, elephants (if they possess them), and music, and carrying offerings to the head-quarters (Malappuram and Kondotti are the principal ones) of some Tangal, where they deposit the banners, I think at the tomb of the local saint, and present the offerings to the Tangal. At Malappuram, an enormous crowd of ten to twenty thousand assembles, and there is a great tamāsha (popular excitement). You will sometimes see a man with his hair uncut, i.e., he does not cut it till he has fulfilled the vow.”

There is a tradition that, some centuries ago, one Sheik Mahomed Tangal died. One night, some Māppillas dreamt that his grave, which was near the reefs, was in danger of being washed away, and that they should remove the body to a safe place. They accordingly opened the grave, and found the body quite fresh, with no sign of decomposition. The remains were piously re-interred in another place, and a mosque, known as Sheikkinde Palli, built. The Māppillas of Calicut celebrate annually, on the 15th day of Rajub, the anniversary of the death of Sheik Mahomed Tangal, the date of which was made known through inspiration by an ancestor of the Mambram Tangal. The ancestor also presented the Mullah of the mosque with a head-dress, which is still worn by successive Mullahs on the occasion of the anniversary festival. “The festival goes by the name of Appani (trade in bread). A feature of the celebration is that every Moplah household prepares a supply of rice cakes, which are sent to the mosque to be distributed among the thousands of beggars who gather for the occasion. A very brisk trade is also carried on in these rice cakes, which are largely bought by the charitable for distribution among the poor. On the day of the anniversary, as well as on the day following, prayers are offered up to the souls of the departed. According to a legend, the pious Sheik, during his travels in foreign lands, arrived at Achin disguised as a fakir. One day, some servants of the local Sultan came to him, recognising in him a holy man, and begged his help in a serious difficulty. Their Sultan, they said, had a favourite parrot which used to be kept in a golden cage, and, the door of this cage having been inadvertently left open, the parrot had escaped. On hearing of the loss of his favourite bird, the Sultan had threatened his ministers and servants with dire punishment, if they failed to recover the bird. Sheik Mahomed Koya directed the servants to place the cage in the branches of a neighbouring tree, assuring them that the parrot would come and enter his cage. Saying this, the holy man departed. The servants did as he had bidden them, and had the gratification of seeing the bird fly into the cage, and of recovering and conveying it to their master. The Sultan asked the bird why it went away when it had a beautiful golden cage to live in, and a never failing supply of dainty food to subsist upon. The parrot replied that the beautiful cage and the dainty food were not to be compared with the delights of a free and unfettered life spent under the foliage of feathery bamboos, swayed by gentle breezes. The Sultan then asked the bird why it had come back, and the bird made answer that, while it was disporting itself with others of its species in a clump of bamboos, a stifling heat arose, which it feared would burn its wings, but, as it noticed that on one side of the clump the atmosphere was cool, it flew to that spot to take shelter on a tree. Seeing the cage amidst the branches, it entered, and was thus recaptured and brought back. The Sultan afterwards discovered that it was the fakir who had thus miraculously brought about the recovery of his bird, and further that the fakir was none other than the saintly Sheik Mahomed Koya Tangal. When the news of the Tangal’s death was subsequently received, the Sultan ordered that the anniversary of the day should be celebrated in his dominions, and the Moplahs of Calicut believe that the faithful in Achin join with them every year in doing honour to the memory of their departed worthy.”[67]

It is recorded, in the Annual Report of the Basel Medical Mission, Calicut, 1907, that “cholera and smallpox were raging terribly in the months of August and September. It is regrettable that the people, during such epidemics, do not resort to hospital medicines, but ascribe them to the devil’s scourge. Especially the ignorant and superstitious Moplahs believe that cholera is due to demoniac possession, and can only be cured by exorcism. An account of how this is done may be interesting. A Thangal (Moplah priest) is brought in procession, with much shouting and drumming, to the house to drive out the cholera devil. The Thangal enters the house, where three cholera patients are lying; two of these already in a collapsed condition. The wonder-working priest refuses to do anything with these advanced cases, as they seem to be hopeless. The other patient, who is in the early stage of the disease, is addressed as follows. ‘Who are you?’—‘I am the cholera devil’. ‘Where do you come from?’—‘From such and such a place’. ‘Will you clear out at once or not?’—‘No, I won’t’. ‘Why?’—‘Because I want something to quench my thirst’. ‘You want blood?’—‘Yes’. Then the Thangal asks his followers and relatives to give him what he asks. A young bull is brought into the room and killed on the spot, and the patient is made to drink the warm blood. Then the Thangal commands him to leave the place at once. The patient, weak and exhausted, gathers up all his strength, and runs out of the house, aided by a cane which is freely applied to his back. He runs as far as he can, and drops exhausted on the road. Then he is carried back, and, marvellous to say, he makes a good recovery.”

“The most important institution,” Mr. A. S. Vaidyanatha Aiyar writes,[68] “among the Māppilas of Malabar is the office of the Mahadun (Makhdūm) at Ponnāni, which dates its origin about four centuries ago, the present Mahadun being the twenty-fifth of his line. [The line of the original Makhdūm ended with the eighteenth, and the present Makhdūm and his six immediate predecessors belong to a different line.] In the Mahadun there was a sect of religious head for the Māppilas from Kodangalur to Mangalore. His office was, and is still held in the greatest veneration. His decrees were believed to be infallible. (His decrees are accepted as final.) The Zamorins recognised the Mahadunship, as is seen from the presentation of the office dress at every succession. In the famous Jamath mosque they (the Mahaduns) have been giving instruction in Korān ever since they established themselves at Ponnāni. Students come here from different parts of the country. After a certain standard of efficiency, the degree of Musaliar is conferred upon the deserving Mullas (their name in their undergraduate course). This ceremony consists simply in the sanction given by the Mahadun to read at the big lamp in the mosque, where he sometimes gives the instruction personally. The ceremony is known as vilakkath irikka (to sit by the lamp). When the degree of Musaliar is conferred, this sacred lamp is lit, and the Mahadun is present with a number of Musaliars. These Musaliars are distributed through the length and breadth of the land. They act as interpreters of the Korān, and are often appointed in charge of the mosques. When I visited the Jamath, there were about three hundred students. There is no regular staff of teachers. Students are told off into sections under the management of some senior students. The students are confined to the mosque for their lodgings, while most of them enjoy free boarding from some generous Māppilla or other.”

I am informed by Mr. Kunjain that “Mulla ordinarily means a man who follows the profession of teaching the Korān to children, reading it, and performing petty religious ceremonies for others, and lives on the scanty perquisites derived therefrom. The man in charge of a mosque, and who performs all petty offices therein, is also called a Mulla.[69] This name is, however, peculiar to South Malabar. At Quilandi and around it the teacher of the Korān is called Muallimy, at Badagara Moiliar (Musaliar), at Kottayam Seedi, at Cannanore Kalfa, and north of it Mukri. The man in charge of a mosque is also called Mukir in North Malabar, while in South Malabar Mukir is applied to the man who digs graves, lights lamps, and supplies water to the mosque.”

The mosques of the Māppillas are quite unlike those of any other Muhammadans. “Here,” Mr. Fawcett writes,[70] “one sees no minarets. The temple architecture of Malabar was noticed by Mr. Fergusson to be like that of Nepāl: nothing like it exists between the two places. And the Māppilla mosque is much in the style of the Hindu temple, even to the adoption of the turret-like edifice which, among Hindus, is here peculiar to the temples of Siva. The general use nowadays of German mission-made tiles is bringing about, alas! a metamorphosis in the architecture of Hindu temples and Māppilla mosques, the picturesqueness disappearing altogether, and in a few years it may be difficult to find one of the old style. The mosque, though it may be little better than a hovel, is always as grand as the community can make it, and once built it can never be removed, for the site is sacred ever afterwards. Every Māppilla would shed his blood, rather than suffer any indignity to a mosque.” The mosques often consist of “several stories, having two or more roofs, one or more of the upper stories being usually built of wood, the sides sloping inwards at the bottom. The roof is pent and tiled. There is a gable end at one (the eastern) extremity, the timber on this being often elaborately carved.”