Of the Nevayets, the following account, based on the Saadut Nama, and conversations with members of the community, is given by Colonel Wilks.[45] “Nevayet is generally supposed to be a corruption of the Hindustanee and Mahratta terms for new-comer. About the end of the first century of the Hejira, or the early part of the eighth century of the Christian era, Hejaj Bin Yusuf, Governor of Irak, on the part of the Khalif Abd-al-Melik-bin-Merwan, a monster abhorred for his cruelties even among Musalmans, drove some respectable and opulent persons of the house of Hâshem to the desperate resolution of abandoning for ever their native country. Aided by the good offices of the inhabitants of Kufa, a town of celebrity in those days, situated near to the tomb of Ali, west of the Euphrates, they departed with their families, dependents, and effects, and embarked on ships prepared for their reception in the Persian Gulf. Some of these landed on that part of the western coast of India called the Concan; the others to the eastward of Cape Comorin; the descendants of the former are the Nevayets; of the latter the Lubbē. The Lubbē pretend to one common origin with the Nevayets, and attribute their black complexion to intermarriage with the natives; but the Nevayets affirm that the Lubbē are the descendants of their domestic slaves; and there is certainly, in the physiognomy of this very numerous class, and in their stature and form, a strong resemblance to the natives of Abyssinia. The Nevayets of the western coast preserved the purity of their original blood by systematically avoiding intermarriage with the Indians, and even with the highest Muhammadan families, for many centuries after the establishment of the Musalman dynasties of the Deckan. Even at this time there are some Nevayets whose complexions approach the European freshness. Their adherence to each other as members of the same family preserved their respectability; and they were famed at the Muhammadan courts of the Deckan for uniting the rare qualities of the soldier, the scholar, and the gentleman.”

Nāvutiyan.—A synonym of Velakkattalavan.

Nāyādi.—In the Malabar Manual, the Nāyādis are briefly summed up as follows. “Of the Nāyādis, or lowest caste among the Hindus—the dog-eaters—nothing definite is known. They are most persistent in their clamour for charity, and will follow at a respectful distance, for miles together, any person walking, driving, or boating. If anything is given to them, it must be laid down, and, after the person offering it has proceeded a sufficient distance, the recipient comes timidly forward, and removes it.”

The subjects, whom I examined and measured at Shoranūr, though living only about three miles off, had, by reason of the pollution which they traditionally carry with them, to avoid walking over the long bridge which spans the river, and follow a circuitous route of many miles. Eventually they had to climb, or be ignominiously hoisted over the wall of the bungalow. Ignorant of the orthodox manner of using a chair, the first victim of the craniometer, who had to sit while his head was under examination, assumed the undignified position with which Eton boys who have been swished are familiar. Measurements concluded, men, women, and children sat down on the grass to an ample feast. And, before they departed homeward, copious blessings were invoked on me, to a chorus composed of the repetition of a single shrill note, not unlike that of the first note of a jackal cry. To quote the newspaper account of my doings, which refers to the ‘monograms’ issued by me on matters ethnological: “In the evening the kind gentleman gave them a sumptuous treat of canji and curry, and gave them also copper coins, toddy, and arrack. The poor people left the place immensely pleased, and were safely escorted to the British side of the river from the Cochin territory.”

When travelling on the public roads in Malabar or Cochin, one may observe a few ragged and dirty cloths spread near the road, with one or two copper coins on them; and, at the same time, hear a chorus of monotonous stentorian voices at a distance of a hundred yards or more, emanating from a few miserable specimens of humanity, standing ghost-like with dishevelled hair, and a long strip of leaves tied round the waist, or clad in a dirty loin-cloth. The coins represent the alms given by the charitably disposed traveller, and the persons are Nāyādis. I am told that, near Kollatūr, there is a stone called the Nāyādi pārai, which is believed to be a man who was turned into stone for not giving alms to a Nāyādi.

Nāyādis.

The name Nāyādi is equivalent to Nāyattukar, i.e., hunter. The Nāyādis are, in fact, professional hunters, and are excellent shots. The Nāyars and other higher classes, used formerly to take them with them on hunting and shooting expeditions. But, since the Arms Act came into force, the Nāyādis find this occupation gone. They are also good archers, and used to kill deer, pigs, hares, etc., and eat them. These animals are now difficult to get, as the forests are reserved by Government, and private forests are denuded of their trees for use as fuel, and for house-building by a growing population, and for consumption on the railway. The suggestion has been made that the name Nāyādi is derived from the fact of their eating otters, which live in hill streams, and are called nir-nai (water-dog).

The approach of a Nāyādi within a distance of three hundred feet is said to contaminate a Brāhman, who has to bathe and put on a new sacred thread, to cleanse himself of the pollution. The Nāyādis, in fact, hold the lowest position in the social scale, and consequently labour under the greatest disadvantage.

The Nāyādis live mostly in isolated huts on the tops of hills, and generally select a shōla, or glade, where there is a pond or stream. Some families live on the land of their landlords, whose crops they watch by night, to guard them against the attacks of wild beasts. Sometimes they are engaged in ploughing, sowing, weeding, transplanting, and reaping, the rice crop, or in plantain (banana) gardens. I take exception to the comparison by a recent author of the British Empire to the banana (Musa) throwing out aërial roots. The banyan (Ficus bengalensis) must have been meant.