The Segidis worship various village deities, and pērantālammas, or women who killed themselves during their husbands’ lives or on their death.

The more well-to-do members of the caste take the title Anna.

Sekkān (oil-man).—A synonym of Vāniyan.

Sembadavan.—The Sembadavans are the fishermen of the Tamil country, who carry on their calling in freshwater tanks (ponds), lakes and rivers, and never in the sea. Some of them are ferrymen, and the name has been derived from sem (good), padavan (boatmen). A legend runs to the effect that the goddess Ankalamman, whom they worship with offerings of sheep, pigs, fowls, rice, etc., was a Sembadava girl, of whom Siva became enamoured, and Sembadavan is accordingly derived from Sambu (Siva) or a corruption of Sivan padavan (Siva’s boatmen). Some members of the caste in the Telugu country returned themselves, at the census, 1901, as Sambuni Reddi or Kāpu. According to another legend, the name is derived from sembu padavor or copper boatmen. Parvatha Rāja, disguised as a boatman, when sailing in a copper boat, threw out his net to catch fish. Four Vēdas were transformed into nets, with which to catch the rākshasas, who assumed the form of fishes. Within the nets a rishi was also caught, and, getting angry, asked the boatman concerning his pedigree. On learning it, he cursed him, and ordained that his descendants should earn their living by fishing. Hence the Sembadavans call themselves Parvatha Rājavamsam. Yet another legend states that the founder of the caste, while worshipping God, was tried thus. God caused a large fish to appear in the water near the spot at which he was worshipping. Forgetting all about his prayers, he stopped to catch the fish, and was cursed with the occupation of catching fish for ever. According to yet another account of the origin of the Sembadavans, Siva was much pleased with their ancestors’ devotion to him when they lived upon the sea-shore by catching a few fish with difficulty, and in recognition of their piety furnished them with a net, and directed various other castes to become fish-eaters, so that the Sembadavar might live comfortably.

Of the Sembadavans of the North Arcot district, Mr. H. A. Stuart writes[34] that they “act as boatmen and fishers. They have little opportunity of exercising the former profession, but during heavy freshes in big rivers they ferry people from bank to bank in round leather-covered basket coracles, which they push along, swimming or wading by the side, or assist the timid to ford by holding their hands. At such times they make considerable hauls. During the rest of the year they subsist by fishing in the tanks.”

“The Sembadavans of the South Arcot district,” Mr. Francis writes,[35] “are fresh-water fishermen and boatmen. Both their occupations being of a restricted character, they have now in some cases taken to agriculture, weaving, and the hawking of salted sea-fish, but almost all of them are poor. They make their own nets, and, when they have to walk any distance for any purpose, they often spin the thread as they go along. Their domestic priests are Panchāngi Brāhmans, and these tie the tāli at weddings, and perform the purificatory ceremonies on the sixteenth day after deaths.”

The Sembadavans consider themselves to be superior to Pattanavans, who are sea-fishermen. They usually take the title Nāttan, Kavandan, Maniyakkāran, Paguththar, or Pillai. Some have assumed the title Guha Vellāla, to connect themselves with Guha, who rowed the boat of Rāma to Ceylon. At the census, 1901, Savalakkāran (q.v.) was returned as a sub-caste. Savalalai or saval thadi is the flattened paddle for rowing boats. A large number call themselves Pūjāri, (priest), and wear the lingam enclosed in a silver casket or pink cloth, and the sacred thread. It is the pūjāri who officiates at the temple services to village deities. At Malayanūr, in the South Arcot district, all the Sembadavans call themselves pūjāri, and seem to belong to a single sept called Mukkāli (three-legged).

Most of the Sembadavans call themselves Saivites, but a few, e.g., at Kuppam in North Arcot, and other places, say that they are Vaishnavites, and belong to Vishnu gōtram. Even among those who claimed to be Vaishnavites, a few were seen with a sandal paste (Saivite) mark on the forehead. Their explanation was that they were returning from the fields, where they had eaten their food. This they must not do without wearing a religious emblem, and they had not with them the mirror, red powder, water, etc., necessary for making the Vaishnavite nāmam mark. They asserted that they never take a girl in marriage from Saivite families without burning her tongue with a piece of gold, and purifying her by punyāvāchanam.

The Sembadavans at Chidambaram are all Saivites, and point out with pride their connection with the temple. It appears that, on a particular day, they are deputed to carry the idol in procession through the streets, and their services are paid for with a modest fee and a ball of cooked rice for each person. Some respect is shown to them by the temple authorities, as the goddess, when being carried in procession, is detained for some time in their quarters, and they make presents of female cloths to the idol.

The Sembadavans have exogamous septs, named after various heroes, etc. The office of Nāttan or Nāttamaikkāran (headman) is confined to a particular sept, and is hereditary. In some places he is assisted by officers called Sangathikkar or Sangathipillai, through whom, at a council, the headman should be addressed. At their council meetings, representatives of the seven nādus (villages), into which the Sembadavans of various localities are divided, are present. At Malayanūr these nādus are replaced by seven exogamous septs, viz., Dēvar, Seppiliyan, Ethīnāyakan, Sangili, Māyakundali, Pattam, and Panikkan. If a man under trial pleads not guilty to the charge brought against him, he has to bear the expenses of the members of council. Sometimes, as a punishment, a man is made to carry a basket of rubbish, with tamarind twigs as the emblem of flogging, and a knife to denote cutting of the tongue. Women are said to be punished by having to carry a basket of rubbish and a broom round the village.