It was from the last that we culled the useful phrase, “Housely Herd.” I was reading it aloud to the assembled family, translating into English as I went, “The good God is not pleased,” I read (that editor was always well posted as to the Almighty’s views and sentiments)—“The good God is not pleased when women leave the housely herd and force themselves into business and professions for which He never intended them.” Now of course I should have translated “häuslicher Herd,” “domestic hearth,” but I honestly thought it was housely herd at the moment, and the phrase so beautifully expressed the masculine attitude of this pastoral people toward their women that it ought to have been true if it wasn’t. We therefore put it into our daily vocabulary, and the feminine part of the family joyously referred to itself as the Housely Herd all the rest of the season.

IV

The Younger Babe made friends with an Italian workman engaged in the construction of a châlet half a mile up the road and was presented by him with a piece of wall paper about a foot square. He bore it home in triumph and asked me to paste it up on the wall above his bed. The comfort he took in that reminder of what he regarded as civilization was really touching. He said he didn’t mind the house so much now that it had some wall paper in it.

Frater said afterwards that the Châlet Edelweiss must have been conducted as a young ladies’ boarding school previous to the arrival of himself and Antonio. This is a mistake on his part, but it is undoubtedly true that we led a much more quiet and decorous life before that invasion of Goth and Vandal. I am sure that the Secundärlehrer and his Frau held a much higher opinion of us at that time than they did later. They had never had the advantage of living in an American college town and were not educated up to “rough-house” nor to the unholy noises which were liable to issue from the Châlet at any hour of the day or night and which led Belle Soeur to christen it our private lunatic asylum.

It is rather curious, as we were none of us haters of our kind, that in the four months we spent in Grindelwald we never exchanged a word with any of the local English colony, which is fairly numerous. Doubtless most of the people who thronged the English chapel of a Sunday were transients, but a good many of the hotel people were there for the season, and there were quite a number of English families keeping house like ourselves in châlets, though mostly on the other side of the village. Somehow we seemed to be sufficient unto ourselves. Our mountains gave us all the outside company we wanted, and if ever we did pine for human intercourse there was much more “local color” in talking with Swiss peasants.

Our wildest form of diversion before the transatlantic contingent joined us was a picnic. Mostly it was combined with a tramp too long to be taken comfortably in half a day, but the Fourth of July picnic was celebrated very near the house so that the Younger Babe and Suzanne could accompany us. We chose a charming level green spot beside a babbling Alpine brook which the small boys nearly froze their feet wading. It was shaded by a fine big tree under whose branches we got an altogether glorious view of the Wetterhorn and Upper Glacier. The Fourth-of-Julyness was represented by some diminutive American flags we had purchased at a photograph shop in the village and six of those engines of war euphoniously yclept “nigger-chasers,” which we bought (the entire stock) at the druggist’s. This was the nearest we could come to fire-crackers. One was fired when we got up in the morning, a second after breakfast, one was reserved for sunset, one went off at high noon, and the remaining two immediately preceded and followed the ceremony of lunch.

Among our more distant picnics there stand out in my memory the climb to the Grosse Scheidegg and our two trips to the Männlichen.

The first Männlichen trip was spoiled by the weather. It is often impossible to tell on a cloudy morning whether the day will prove good or bad. This time we guessed wrong. Not having as yet acquired the climbing habit, we took the train to the Kleine Scheidegg and the footpath from there to the Männlichen. Instead of the early clouds blowing away, as we thought they would, they closed in densely, so that we found ourselves shivering in a thick fog, unable to see twenty feet before our noses. Still hoping the weather might change for the better, we made our way along the path, which was fortunately a perfectly plain and unmistakable one. The path in places ran between snow banks as high as our heads, and except these banks we saw no scenery. We sat down on a damp stone and ate our lunch, which was curiously cheerless. The weather grew worse and worse. Finally, just as it was beginning to rain hard, there loomed out of the mist ahead of us the Männlichen Inn, where we were more than glad to find shelter, hot milk and tea, and a fire.

The rain came down in torrents for several hours. By the time it let up, it was too late to catch the afternoon train at Scheidegg. Of course the sensible thing to do would have been to make up our minds to spend the night at the Männlichen Inn. But we had made no provisions for staying away over-night and knew that Suzanne and Anna would be very much alarmed at our failure to return.