“At that, said my grandmother, the Duchess gave one look, as the souls in hell may have looked when the gates closed on our Lord; then she called Nencia and passed to her chamber.
“What happened there my grandmother could never learn, but that the Duchess, in great haste, dressed herself with extraordinary splendor, powdering her hair with gold, painting her face and bosom, and covering herself with jewels till she shone like our Lady of Loreto; and hardly were these preparations complete when the Duke entered from the cabinet, followed by the servants carrying supper. Thereupon the Duchess dismissed Nencia, and what follows my grandmother learned from a pantry-lad who brought up the dishes and waited in the cabinet; for only the Duke’s body-servant entered the bed-chamber.
“Well, according to this boy, sir, who was looking and listening with his whole body, as it were, because he had never before been suffered so near the Duchess, it appears that the noble couple sat down in great good humor, the Duchess playfully reproving her husband for his long absence, while the Duke swore that to look so beautiful was the best way of punishing him. In this tone the talk continued, with such gay sallies on the part of the Duchess, such tender advances on the Duke’s, that the lad declared they were for all the world like a pair of lovers courting on a summer’s night in the vineyard; and so it went till the servant brought in the mulled wine.
“‘Ah,’ the Duke was saying at that moment, ‘this agreeable evening repays me for the many dull ones I have spent away from you; nor do I remember to have enjoyed such laughter since the afternoon last year when we drank chocolate in the gazebo with my cousin Ascanio. And that reminds me,’ he said, ‘is my cousin in good health?’
“‘I have no reports of it,’ says the Duchess. ‘But your excellency should taste these figs stewed in malmsey—’
“‘I am in the mood to taste whatever you offer,’ said he; and as she helped him to the figs he added, ‘If my enjoyment were not complete as it is, I could almost wish my cousin Ascanio were with us. The fellow is rare good company at supper. What do you say, Madam? I hear he’s still in the country; shall we send for him to join us?’
“‘Ah,’ said the Duchess, with a sigh and a languishing look, ‘I see your excellency wearies of me already.’
“‘I, Madam? Ascanio is a capital good fellow, but to my mind his chief merit at this moment is his absence. It inclines me so tenderly to him that, by God, I could empty a glass to his good health.’
“With that the Duke caught up his goblet and signed to the servant to fill the Duchess’s.
“‘Here’s to the cousin,’ he cried, standing, ‘who has the good taste to stay away when he’s not wanted. I drink to his very long life—and you, Madam?’