If you knew what a relief it is to tell some one at last, you would bear with me, you would let me hurt you! I shall never be quite so lonely again, now that some one knows.

Let me begin at the beginning. When I first met Vincent Rendle I was not twenty-five. That was twenty years ago. From that time until his death, five years ago, we were fast friends. He gave me fifteen years, perhaps the best fifteen years, of his life. The world, as you know, thinks that his greatest poems were written during those years; I am supposed to have “inspired” them, and in a sense I did. From the first, the intellectual sympathy between us was almost complete; my mind must have been to him (I fancy) like some perfectly tuned instrument on which he was never tired of playing. Some one told me of his once saying of me that I “always understood;” it is the only praise I ever heard of his giving me. I don’t even know if he thought me pretty, though I hardly think my appearance could have been disagreeable to him, for he hated to be with ugly people. At all events he fell into the way of spending more and more of his time with me. He liked our house; our ways suited him. He was nervous, irritable; people bored him and yet he disliked solitude. He took sanctuary with us. When we travelled he went with us; in the winter he took rooms near us in Rome. In England or on the continent he was always with us for a good part of the year. In small ways I was able to help him in his work; he grew dependent on me. When we were apart he wrote to me continually—he liked to have me share in all he was doing or thinking; he was impatient for my criticism of every new book that interested him; I was a part of his intellectual life. The pity of it was that I wanted to be something more. I was a young woman and I was in love with him—not because he was Vincent Rendle, but just because he was himself!

People began to talk, of course—I was Vincent Rendle’s Mrs. Anerton; when the Sonnets to Silvia appeared, it was whispered that I was Silvia. Wherever he went, I was invited; people made up to me in the hope of getting to know him; when I was in London my doorbell never stopped ringing. Elderly peeresses, aspiring hostesses, love-sick girls and struggling authors overwhelmed me with their assiduities. I hugged my success, for I knew what it meant—they thought that Rendle was in love with me! Do you know, at times, they almost made me think so too? Oh, there was no phase of folly I didn’t go through. You can’t imagine the excuses a woman will invent for a man’s not telling her that he loves her—pitiable arguments that she would see through at a glance if any other woman used them! But all the while, deep down, I knew he had never cared. I should have known it if he had made love to me every day of his life. I could never guess whether he knew what people said about us—he listened so little to what people said; and cared still less, when he heard. He was always quite honest and straightforward with me; he treated me as one man treats another; and yet at times I felt he must see that with me it was different. If he did see, he made no sign. Perhaps he never noticed—I am sure he never meant to be cruel. He had never made love to me; it was no fault of his if I wanted more than he could give me. The Sonnets to Silvia, you say? But what are they? A cosmic philosophy, not a love-poem; addressed to Woman, not to a woman!

But then, the letters? Ah, the letters! Well, I’ll make a clean breast of it. You have noticed the breaks in the letters here and there, just as they seem to be on the point of growing a little—warmer? The critics, you may remember, praised the editor for his commendable delicacy and good taste (so rare in these days!) in omitting from the correspondence all personal allusions, all those détails intimes which should be kept sacred from the public gaze. They referred, of course, to the asterisks in the letters to Mrs. A. Those letters I myself prepared for publication; that is to say, I copied them out for the editor, and every now and then I put in a line of asterisks to make it appear that something had been left out. You understand? The asterisks were a sham—there was nothing to leave out.

No one but a woman could understand what I went through during those years—the moments of revolt, when I felt I must break away from it all, fling the truth in his face and never see him again; the inevitable reaction, when not to see him seemed the one unendurable thing, and I trembled lest a look or word of mine should disturb the poise of our friendship; the silly days when I hugged the delusion that he must love me, since everybody thought he did; the long periods of numbness, when I didn’t seem to care whether he loved me or not. Between these wretched days came others when our intellectual accord was so perfect that I forgot everything else in the joy of feeling myself lifted up on the wings of his thought. Sometimes, then, the heavens seemed to be opened....


All this time he was so dear a friend! He had the genius of friendship, and he spent it all on me. Yes, you were right when you said that I have had more than any other woman. Il faut de l’adresse pour aimer, Pascal says; and I was so quiet, so cheerful, so frankly affectionate with him, that in all those years I am almost sure I never bored him. Could I have hoped as much if he had loved me?

You mustn’t think of him, though, as having been tied to my skirts. He came and went as he pleased, and so did his fancies. There was a girl once (I am telling you everything), a lovely being who called his poetry “deep” and gave him Lucile on his birthday. He followed her to Switzerland one summer, and all the time that he was dangling after her (a little too conspicuously, I always thought, for a Great Man), he was writing to me about his theory of vowel-combinations—or was it his experiments in English hexameter? The letters were dated from the very places where I knew they went and sat by waterfalls together and he thought out adjectives for her hair. He talked to me about it quite frankly afterwards. She was perfectly beautiful and it had been a pure delight to watch her; but she would talk, and her mind, he said, was “all elbows.” And yet, the next year, when her marriage was announced, he went away alone, quite suddenly ... and it was just afterwards that he published Love’s Viaticum. Men are queer!

After my husband died—I am putting things crudely, you see—I had a return of hope. It was because he loved me, I argued, that he had never spoken; because he had always hoped some day to make me his wife; because he wanted to spare me the “reproach.” Rubbish! I knew well enough, in my heart of hearts, that my one chance lay in the force of habit. He had grown used to me; he was no longer young; he dreaded new people and new ways; il avait pris son pli. Would it not be easier to marry me?

I don’t believe he ever thought of it. He wrote me what people call “a beautiful letter;” he was kind; considerate, decently commiserating; then, after a few weeks, he slipped into his old way of coming in every afternoon, and our interminable talks began again just where they had left off. I heard later that people thought I had shown “such good taste” in not marrying him.