This has been one of the finest Thursdays of the year for me. At two o’clock, precisely, Derossi and Coretti came to the house, with Nelli, the hunchback: Precossi was not permitted by his father to come. Derossi and Coretti were still laughing at their encounter with Crossi, the son of the vegetable-seller, in the street,—the boy with the useless arm and the red hair,—who was carrying a huge cabbage for sale, and with the soldo which he was to receive for the cabbage he was to go and buy a pen. He was perfectly happy because his father had written from America that they might expect him any day. Oh, the two beautiful hours that we passed together! Derossi and Coretti are the two jolliest boys in the school; my father fell in love with them. Coretti had on his chocolate-colored tights and his catskin cap. He is a lively imp, who wants to be always doing something, stirring up something, setting something in motion. He had already carried on his shoulders half a cartload of wood, early that morning; nevertheless, he galloped all over the house, taking note of everything and talking incessantly, as sprightly and nimble as a squirrel; and passing into the kitchen, he asked the cook how much we had to pay a myriagramme for wood, because his father sells it at forty-five centesimi. He is always talking of his father, of the time when he was a soldier in the 49th regiment, at the battle of Custoza, where he served in the squadron of Prince Umberto; and he is so gentle in his manners! It makes no difference that he was born and brought up surrounded by wood: he has nobility in his blood, in his heart, as my father says. And Derossi amused us greatly; he knows geography like a master: he shut his eyes and said:—
“There, I see the whole of Italy; the Apennines, which extend to the Ionian Sea, the rivers flowing here and there, the white cities, the gulfs, the blue bays, the green islands;" and he repeated the names correctly in their order and very rapidly, as though he were reading them on the map; and at the sight of him standing thus, with his head held high, with all his golden curls, with his closed eyes, and all dressed in bright blue with gilt buttons, as straight and handsome as a statue, we were all filled with admiration. In one hour he had learned by heart nearly three pages, which he is to recite the day after to-morrow, for the anniversary of the funeral of King Vittorio. And even Nelli gazed at him in wonder and affection, as he rubbed the folds of his apron of black cloth, and smiled with his clear and mournful eyes. This visit gave me a great deal of pleasure; it left something like sparks in my mind and my heart. And it pleased me, too, when they went away, to see poor Nelli between the other two tall, strong fellows, who carried him home on their arms, and made him laugh as I have never seen him laugh before. On returning to the dining-room, I perceived that the picture representing Rigoletto, the hunchbacked jester, was no longer there. My father had taken it away in order that Nelli might not see it.
THE FUNERAL OF VITTORIO EMANUELE.
January, 17th.
To-day, at two o’clock, as soon as we entered the schoolroom, the master called up Derossi, who went and took his place in front of the little table facing us, and began to recite, in his vibrating tones, gradually raising his limpid voice, and growing flushed in the face:—
“Four years ago, on this day, at this hour, there arrived in front of the Pantheon at Rome, the funeral car which bore the body of Vittorio Emanuele II., the first king of Italy, dead after a reign of twenty-nine years, during which the great Italian fatherland, broken up into seven states, and oppressed by strangers and by tyrants, had been brought back to life in one single state, free and independent; after a reign of twenty-nine years, which he had made illustrious and beneficent with his valor, with loyalty, with boldness amid perils, with wisdom amid triumphs, with constancy amid misfortunes. The funeral car arrived, laden with wreaths, after having traversed Rome under a rain of flowers, amid the silence of an immense and sorrowing multitude, which had assembled from every part of Italy; preceded by a legion of generals and by a throng of ministers and princes, followed by a retinue of crippled veterans, by a forest of banners, by the envoys of three hundred towns, by everything which represents the power and the glory of a people, it arrived before the august temple where the tomb awaited it. At that moment twelve cuirassiers removed the coffin from the car. At that moment Italy bade her last farewell to her dead king, to her old king whom she had loved so dearly, the last farewell to her soldier, to her father, to the twenty-nine most fortunate and most blessed years in her history. It was a grand and solemn moment. The looks, the souls, of all were quivering at the sight of that coffin and the darkened banners of the eighty regiments of the army of Italy, borne by eighty officers, drawn up in line on its passage: for Italy was there in those eighty tokens, which recalled the thousands of dead, the torrents of blood, our most sacred glories, our most holy sacrifices, our most tremendous griefs. The coffin, borne by the cuirassiers, passed, and then the banners bent forward all together in salute,—the banners of the new regiments, the old, tattered banners of Goito, of Pastrengo, of Santa Lucia, of Novara, of the Crimea, of Palestro, of San Martino, of Castelfidardo; eighty black veils fell, a hundred medals clashed against the staves, and that sonorous and confused uproar, which stirred the blood of all, was like the sound of a thousand human voices saying all together, ‘Farewell, good king, gallant king, loyal king! Thou wilt live in the heart of thy people as long as the sun shall shine over Italy.’
“After this, the banners rose heavenward once more, and King Vittorio entered into the immortal glory of the tomb.”