The animals were sheltered at the Casba. The next day we went to see them. There were forty-five horses, including those of the escort, about twenty mules for the saddle, and more than fifty for baggage, to which were afterward added others hired at Tangiers; the horses small and light, like all Morocco horses, and the mules robust; the saddles and packs covered with scarlet cloth; the stirrups formed of a large plate of iron bent upward at the two sides, so as to support and enclose the whole foot, and serving also as spurs, as well as defences. The poor beasts were almost all lying down, exhausted more from hunger than from fatigue, a large part of their food having, according to custom, found its way, in the shape of coin, into the pockets of the drivers. Some of the soldiers of the escort were there, who came about us, and made us understand by signs and words that the journey had been a very fatiguing one, with much suffering from heat and thirst, but that, thanks to Allah, they had arrived safe and sound. They were blacks and mulattoes, wrapped in their white capotes, tall, powerful men, with bold features, sharp white teeth, and flashing eyes, that made us consider whether it would not be well to have a second escort placed between them and ourselves in case of necessity. Whilst my companions conversed in gestures, I sought among the mules one with a mild expression of generosity and gentleness in its eyes, and found it in a white mule with a crupper adorned with arabesques. To this creature I decided to confide my life and fortunes, and from that moment until our return the hope of Italian literature in Morocco was bound to her saddle.
From the Casba we proceeded to the Soc-de-Barra, where the principal tents had been placed. It was a great pleasure to us to see these canvas houses where we were to sleep for thirty nights in the midst of unknown solitudes, and see and hear so many strange things: one of us preparing his geographical maps, another his official report, another his book, a fourth his picture; forming altogether a small Italy in pilgrimage across the empire of the Schariffs. The tents were of a cylindrical conical form, some large enough to contain about twenty persons, all very high, and made of double canvas bordered with blue, and ornamented on the top with a large metal ball. Most of them belonged to the Sultan; and who knows how often the beauties of the seraglio had slept under them on their journeys from Fez to Meckinez and Morocco! In one corner of the encampment was a group of foot-soldiers of the escort, and in front of them a personage unknown, who was awaiting the arrival of the Minister. He was a man of about thirty-five, of a dignified appearance, a mulatto, and corpulent, with a great white turban, a blue capote, red drawers, and a sabre in a leathern sheath with a hilt of rhinoceros-horn. The Minister, arriving in a few moments, presented this gentleman to us as the commandant of the escort, a general of the imperial army, by name Hamed Ben Kasen Buhamei, who was to accompany us to and from Fez back to Tangiers, and whose head answered to the Sultan for the safety of ours. He shook hands with us with much grace and ease of manner, and his visage and air reassured me completely with regard to the eyes and teeth of the soldiers whom I had seen at the Casba. He was not handsome, but his countenance expressed mildness and intelligence. He must know how to read, write, and cipher—be, in fact, one of the most cultured generals in the army—since he had been chosen by the Minister of War for this delicate mission. The distribution of tents was now made in his presence. One was assigned to painting; among the largest, after that of the ambassador, was the one taken possession of by the commander of the frigate, the captain of the staff, the vice-consul, and myself, which afterward became the noisiest tent in the encampment. Another very large one was set aside as a dining-room; and then came those of the doctor, the interpreters, cooks, servants, and soldiers of the Legation. The commander of the escort and his soldiers had their tents apart. Other tents were to be added on the day of departure. In short, I foresaw that we should have a beautiful encampment, and already felt within me the beginnings of descriptive frenzy.
On the following day the chargé d’affaires went with the commander of the frigate and the captain to pay a visit to the representative of the imperial Government, Sidi-Bargas, who exercises what may be called the office of Minister of Foreign Affairs in Tangiers. I begged permission to accompany them, being very curious to see a Minister of Foreign Affairs who, if his salary has not been increased within the last twenty years (which is not probable), receives from his Government the sum of seventy-five francs, or fifteen dollars, a month, which includes the fund for the expenses of representation; a magnificent stipend, nevertheless, compared with that of the governors, who receive only fifty francs. And it is not to be said that their charge is a sinecure, and may be entrusted to the first comer. The famous Sultan Abd-er-Rahman, for instance, who reigned from 1822 to 1859, could find no man so well adapted for it as one Sidi-Mohammed el Khatïb, merchant in coffee and sugar, who continued while he was Minister to traffic regularly between Tangiers and Gibraltar. The instructions which this Minister received from his Government, although very simple, are such as to embarrass the most subtle of European diplomatists. A French consul has set them down for us with much precision—viz., to respond to all demands of the consuls with promises; to defer to the very latest moment the fulfilment of these promises; to gain time; to raise difficulties of every kind against complaint; to act in such a way that the complainants will get tired, and desist; to yield, if threatened, as little as possible; if cannon are introduced, to yield, but not until the latest moment. But it must be acknowledged that after the war with Spain, and especially under the reign of Muley-el-Hassan, things have very much changed.
We went up to the Casba where the Minister lives; a line of soldiers kept guard before the door. We crossed a garden and entered a spacious hall, where the Minister and the Governor of Tangiers came to meet us. At the bottom of the hall was a recess or alcove, with a sofa and some chairs; in one corner, a modest bed; under the bed, a coffee-service; the walls white and bare; the floor covered with matting. We seated ourselves in the alcove.
The two personages before us formed an admirable contrast. One, Sidi-Bargas, the Minister, was a handsome old man, with a white beard and a clear complexion, eyes of extraordinary vivacity, and a large smiling mouth, displaying two rows of ivory-white teeth; a countenance which revealed the finesse and marvellous flexibility demanded of him by the very nature of his office. His eye-glasses and snuff-box, together with certain ceremonious airs of head and hands, gave him something of the look of a European diplomatist. Plainly a man accustomed to deal with Christians; superior, perhaps, to many of the prejudices and superstitions of his people; a Mussulman of large views; a Moor varnished with civilization. The other, the Caid Misfiui, seemed the incarnation of Morocco. He was about fifty years of age, with black beard and bronze complexion, muscular, sombre, and taciturn; a face that looked as if it had never smiled. He held his head down, his eyes fixed on the ground, his brow bent; his expression was one of strong repugnance. Both men wore large muslin turbans and long ample robes of transparent stuff.
The chargé d’affaires presented to these two personages, through the interpreter, the commandant of the frigate and the captain. They were two officials, and their introduction required no comment. But when I was presented, a few words of explanation as to the office I filled was necessary; and the chargé d’affaires expressed himself in rather hyperbolical terms. Sidi-Bargas stood a moment silent, and then said a few words to the interpreter, who translated—
“His Excellency demands why you have such ability with your hand. Your lordship wears it covered; your lordship will please remove your glove that the hand may be seen.”
The compliment was so new to me that I was at a loss for a reply.
“It is not necessary,” observed the chargé d’affaires, “because the faculty resides in his mind, and not in his hand.”
One would have thought this settled the question; but when a Moor gets hold of a metaphor, he does not leave it so easily.