End of Vol. I.

INDEX.

Typographical errors corrected by the etext transcriber:
All instances of Alcalá and Alcala changed to=>Alcalá
All instances of Espana changed to=>España
All instances of Calderon changed to=>Calderón
All instances of Zurbaran changed to=> Zurbarán
Gothic facade of the Chapel=> Gothic façade of the Chapel {pg 26}
there is in Barcleona=> there is in Barcelona {pg 20}
gypsy or a Basque mountainer=> gypsy or a Basque mountaineer {pg 23}
paintings by Villadomat=> paintings by Viladomat {pg 26}
officials or secret emmisaries=> officials or secret emisaries {pg 52}
Let Don Amadens make it plain=> Let Don Amadeus make it plain {pg 80}
there lines of varid green break=> there lines of varied green break {pg 92}
Alas for the supurb=> Alas for the superb {pg 133}
Architectually, it is dignified=> Architecturally, it is dignified {pg 137}
traicion=> traición {pg 148}
casa de huespedes=> casa de huéspedes {pg 157}
I ate it like an out-and-out glutten=> I ate it like an out-and-out glutton {pg 161}
Gutierrez=> Gutiérrez {pg 169}
pay double, treble, quardruple=> pay double, treble, quadruple {pg 208}
Poltroon! imposter! assasin!=> Poltroon! imposter! assassin! {pg 224}
Café at the Puerto del Sol=> Café at the Puerta del Sol {pg 242}
los pasgos sublimes=> los rasgos sublimes {pg 275}
the achivements of their time=> the achievements of their time {pg 287}
Hatzenbusch=> Hartzenbusch {pg 291}