II. vi. 14 l. 9. loud] loue 1590. The reading of 1596 is supported by the proximity of II. vi. 12 l. 9.
II. vi. 18 l. 7. griesly] griesy 1590. On the variants see note on II. v. 29 l. 5. ‘Griesy’ is here explained as ‘sluggish’. But we find griesie’, I. ix. 35 l. 4 (but ‘griesly’ 1611); ‘grysie’, II. xi. 12 l. 3 and III. xii. 19 l. 2; ‘gryesy’, III. i. 67 l. 7. These are all one word, and the meaning is always ‘squalid’, ‘hideous’.
II. vi. 29 l. 2. importune] importance 1596: important 1609. See note on I. ii. 29 l. 2.
II. vi. 42 l. 4. steept] stept 1590 should have been recorded in footnote.
II. vii. 4 l. 8. vpsidowne] vpside downe 1590. The original form, as I learn from Sir James Murray, was ‘upsodown’ or ‘upsadown’; ‘upsidown’ became current in the second quarter of the sixteenth century; ‘upside-down’ appears first in Coverdale. By the last decade of the century ‘upsodown’ was obsolete, ‘upsidown’ archaic, ‘upside-down’ or ‘upset-down’ current. There is little doubt that here, as at I. xii. 38 l. 3, Spenser deliberately returned in 1596 to the more archaic form.
II. vii. 40 l. 5. that] the 1590 &c.: corr. F. E. F. E. might refer to 43 l. 2. See note on I. iii. 38 l. 7. The earlier stanza is quoted with ‘the’ in England’s Parnassus (1600). But the quotation is full of mistakes and has no authority.
II. vii. 52 l. 6. With which] Which with 1590, 1596: Which-with 1609. At IV. vii. 25 l. 1 ‘Which’ is ‘With’ in 1596.
II. viii. 3 l. 8. Come hither, come hither] Come hither, hither 1609. But the trisyllabic foot is probably genuine, and expresses agitation. See note on I. i. 15 l.
II. viii. 25 l. 1. See note on I. ii. 29 l. 2.
II. viii. 29 l. 7. vpreare] vpheaue MS. corr. in Malone 615. See Introduction, p. viii. Kitchin speaks of these MS. corrections as ‘co-temporary’; and a note in the Bodleian catalogue ascribes them to Lord Burleigh. But most of them are in a hand much later than 1600.