“Oh divine Art, why is it your priests are devils?”
“In the dark night of my Hungarian Fatherland I am a little flickering flame. But I am flame just the same! By my light, the future Hungary will be forced to read the Book of Fate. Hope is written there.”
“What is a rule? A crutch for feeble, limping, commonplace people.”
Poor, pitiful, proud, impassioned Petofi! He disappeared from the world like Bestushev-Marlinski, as if by magic. No one knows what became of him. As adjutant to the commanding officer he accompanied his general into battle. After the battle was over, he was not seen. His body was never found. About his tragic end there are stories, and romantic stories. Some say he died a prisoner in the mines of Siberia. Some say he became a Russian subject, learned the Russian tongue, and that one of Russia’s famous writers, is Petofi grown old. He was born in 1823.
Hungary has had other spirited story tellers, but none perhaps informed with such peculiarly tragic fire, surely none with such unspoiled lyric gift. Her short story tellers, as a rule possess grace, irony, gaiety. These are qualities that belong to the race. There is a whimsical imagination found among story writers of Hungary, no other nation I know of has. Mikszáth had it richly; and Molnar illustrates the same kind of mind and writing. Other Hungarian story writers are Herczeg, Rakosi, Arpad von Derczik, Jokai, to mention a few, at random, whom I happen to recall.
I found something interesting in Montesquieu’s Persian Letters. He writes: C’est la sagesse des Orientaux, de chercher des remèdes contre la tristesse avec autant de soin que contre les maladies le plus dangereuses. Orientals seek medicaments for sadness as frequently as for ills of the body. This is indicative of the fact that in the Orient they still believe in things of the spirit, of which the West has lost sight. And also that they are older and wiser. Riper. Montesquieu goes on to say: We ought to weep for a man when he is born, not when he dies. What could be more characteristic of Gallic mind? French wit is Oriental philosophy turned inside out.
One of the sayings of La Rochefoucauld which delighted me is: “The evil we do can not begin to draw upon us the persecution our superiorities draw.” How many personal disillusions, how many sad, surprising visions into man’s heart, went to make that!
I enjoy the Satires of Boileau. They play generous part in building that penetrating, discriminating French mind. Especially do I enjoy the prose introduction to the satires, where he speaks of Horace living at a period when it was most dangerous for man to laugh. A strange thing, that, to observe! A dangerous time to laugh! Did something similar occur to Boileau in his own life? Did he learn to know what is the arrogant power, then the selfish pride, of a king?
Condorcet’s Life of Voltaire is fine writing of history. To me it is enthralling romance. In it the same mind is visible, in action, that we find in Taine, Quintillian, Saint Beuve. Taine was novelist and story teller. But his merits as an original creator are overshadowed by that vast, amazing critical writing, which is his work on the literature of England. When I read it I marvel why no Englishman knew himself as this Frenchman, Taine, knew him.
I read Lamennais: Paroles d’un Croyant. He writes like an inspired prophet, to stir masses to unrest, rebellion. His sentences ring like clarions. Magnificently curses fall. It is peculiar how he gives words the quality of metal. Other people use the same words. They are nothing at all.