“De viande aveient plenté

Maiz de bevre aveient grant chierté;

Asez aveient a mengier,

Maiz molt trovoent li vin chier.”

The lack of water is secondary in his version. See Appendix N.

[810] Will. Malms. iv. 310. “Impium esse ut eum aqua arceant, quæ esset communis mortalibus; aliter, si velit, virtutem experiatur; nec pugnet violentia elementorum sed virtute militum.” If this represents a real message from Henry, it must surely have been meant as an argumentum ad hominem for Robert.

[811] Ib. “Genuina mentis mollitie flexus, suos qua prætendebant laxius habere se jussit.” This must mean the quarters of Robert at Genetz, as distinguished from those of William.

[812] See Appendix N.

[813] Will. Malms. iv. 310. “Belle scis actitare guerram, qui hostibus præbes aquæ copiam; et quomodo eos domabimus si eis in pastu et in potu indulserimus?”

[814] Ib. “Ille renidens illud come et merito famosum verbum emisit, Papæ, dimitterem fratrem nostrum mori siti? et quem alium habebimus si eum amiserimus?” For the other version, see Appendix N. M. le Hardy (80), who is a knight of the order of Pius the Ninth, translates “Papæ,” “par le Pape.”