This is very characteristic of Rufus; is it equally so of Helias? Surely the two speeches given to him by Orderic—allowing for a little improvement in the process of turning them into Latin—much better suit his character and position. And we can hardly fancy that Helias’ offer to enter William’s service, the King’s inclination to accept it, and the evil counsel given by Robert of Meulan—all likewise thoroughly characteristic—are all mere invention.
The last speech of Rufus is much fuller in William of Malmesbury than in Orderic. Orderic simply says, “Cui turgidus rex ait, ‘Vade, et age quidquid mihi potes agere.’” In the other version this becomes;
“Tum Willelmus, præ furore extra se positus, et obuncans Heliam, ‘Tu,’ inquit, ‘nebulo, tu, quid faceres? Discede, abi, fuge; concedo tibi ut facias quidquid poteris; et, per vultum de Luca, nihil, si me viceris, pro hac venia tecum paciscar.’”
He adds, without any mention of a regular safe-conduct,
“Nec inferius factum verbo fuit, sed continuo dimisit evadere, miratus potius quam insectatus fugientem.”
I have in the text followed the version of Orderic, venturing only to add the eminently characteristic words with which William of Malmesbury begins and ends. They in no way disturb the main dialogue as given by Orderic. But I must add that William of Malmesbury warns us against supposing that William Rufus, either in this speech or in his speech on the voyage to Touques, knowingly quoted Lucan. His words are curious;
“Quis talia de illiterato homine crederet? Et fortassis erit aliquis qui, Lucanum legens, falso opinetur Willelmum hæc exempla de Julio Cæsare mutuatum esse: sed non erat ei tantum studii vel otii ut literas unquam audiret; immo calor mentis ingenitus, et conscia virtus, eum talia exprimere cogebant. Et profecto, si Christianitas nostra pateretur, sicut olim anima Euforbii transisse dicta est in Pythagoram Samium, ita possit dici quod anima Julii Cæsaris transierit in regem Willelmum.”
That is to say, Cæsar and William Rufus, being the same kind of men, uttered the same kind of words. The passage of Lucan referred to is where Domitius (ii. 512) is brought before Cæsar at Corfinium;
“Vive, licet nolis, et nostro munere, dixit,
Cerne diem, victis jam spes bona partibus esto,