“Unkes, dist-il, n’oï parler

De Rei ki fu néié en mer;

Fetes vos nés el parfont traire,

Essaïez ke porreiz faire.”

Geoffrey Gaimar (Chroniques Anglo-Normandes, i. 32) makes the messenger bring a letter, which the King seemingly gives to Randolf Flambard to read;

“‘Tenez cest bref, sire reis.’

Li reis le prist, tost le fruissat,

Ranulf Flambard le bref baillat.”

He sends the messenger back with a letter; he rides to Southampton, orders a force to be got together to follow him, and himself crosses with a company of twelve hundred rich knights. Otherwise the tale is essentially the same. But it is worth noticing that Geoffrey, when he gets among sea-faring folk, uses two English words (the steersman we have already met with in his English garb in Domesday; see N. C. vol. v. p. 763);

“Et il od mesnée privée,