[274] Ib.
[275] Chron. Petrib. 1097. “Se cyng Willelm … mid mycclum here into Wealon ferde, and þæt land swiðe mid his fyrde þurhfór, þurh sume þa Wyliscean þe him to wæron cumen, and his lædteowas wæron.” Eadmer (Hist. Nov. 37), to whom the details of a Welsh war did not greatly matter, makes overmuch of these seeming successes; “Rex … super Walenses qui contra eum surrexerant excercitum ducit, eosque post modicum in deditionem suscipit, et pace undique potitus est.”
[276] See vol. i. p. 582.
[277] Chron. Petrib. 1097. “Ða Wylisce men syððon hi fram þam cynge gebugon.”
[278] Ib. “Heom manege ealdras of heom sylfan gecuron. Sum þæra wæs Caduugaun gehaten, þe heora weorðast wæs: se wæs Griffines broðer sunu cynges.” On the use of “sum,” see Earle, Parallel Chronicles, p. 357. It is surely a little hard when Giraldus (It. Camb. i. 2. p. 28) speaks of his grandmother’s grandfather as one “cujus tyrannis totam aliquamdiu Gualliam oppresserat.”
[279] See N. C. vol. i. p. 506.
[280] Ib. vol. ii. p. 396.
[281] Ib. p. 399.
[282] Flor. Wig. 1097. “Post pascha”—he seems to have mixed up the two expeditions of the year—“cum equestri et pedestri exercitu secundo profectus est in Waloniam, ut omnes masculini sexus internecioni daret; at de eis vix aliquem capere aut interimere potuit.” Cf. N. C. vol. ii. p. 481.
[283] The Brut here waxes so spirited that one is sorry not to have a better knowledge of the original. “The French dared not penetrate the rocks and the woods, but hovered about the level plains. At length they returned home empty, without having gained anything; and the Britons, happy and unintimidated, defended their country.” The Annals say, “Willelmus rex Angliæ secundo in Britones excitatur, eorum omnium minans excidium; Britones vero divino protecti munimine in sua remanent illæsi, rege vacuo redeunte.” The other MS. has, “nihil impetrans vacuus domum rediit.”