Roland. (See [Childe Roland to the Dark Tower Came].)
Rosny. (Asolando, 1889.) Love, pure and passionate, unrestrained by thought of self, and gluttonous of sacrifice, was the undoing of the hero. No prudence could keep Rosny from his fate. Strength in love, and its victory in death is judged by the maiden to be the best. Although there does not seem to be any historical incident referred to in the poem, it may be advisable to say that Maximilian de Béthune, duke of Sully (1560-1641), the French statesman, was born at the château of Rosny, near Mantes. The title of his baronetcy was derived from the name of his birthplace, and he was commonly known by the name of Rosny all his life. Murray says that “Rosny is a dirty little village about half-way between Mantes and Bonnières. The château was the birthplace of Sully, where he was frequently visited by his friend and master, Henri IV., who slept here the night after his victory at Ivry. The king, having overtaken Sully on the road desperately wounded, carried on a litter, accompanied by his squires in a like plight, fell on his neck and affectionately embraced him. The château is a plain, solid building of red brick, with stone quoins and a high tent roof, surrounded by a deep ditch. It was rebuilt by Sully at the beginning of the seventeenth century. From 1818 down to the Revolution of 1830 Rosny was the favourite residence of the Duchesse de Berri, who erected here a chapel to contain the heart of her husband.”
Rosamund Page. (Martin Relph.) She was the young girl who was shot by the military for supposed treason, and whose innocence would have been proved by her lover Parkes, if Mr. Martin had made known his presence when he saw him arrive at the village from the eminence on which he was standing.
“Round us the Wild Creatures.” (Ferishtah’s Fancies.) The lyric to the first poem, “The Eagle,” commences with this line.
Rudel to the Lady of Tripoli. (Dramatic Lyrics, in Bells and Pomegranates, No. III., 1842. Since transferred to Men and Women in Poetical Works, 1863.) Geoffrey de Rudel was a gentleman of Blieux, in Provence, and one of those who were presented to Frederick Barbarossa in 1154. He was a troubadour. Sismondi, in his Literature of the South of Europe, vol. i., p. 87 (Bohn’s Edit.), gives the following account of Rudel:—“The knights who had returned from the Holy Land spoke with enthusiasm of a Countess of Tripoli, who had extended to them the most generous hospitality, and whose grace and beauty equalled her virtues. Geoffrey Rudel, hearing this account, fell deeply in love with her without having ever seen her, and prevailed upon one of his friends, Bertrand d’Allamanon, a troubadour like himself, to accompany him to the Levant. In 1162 he quitted the court of England, whither he had been conducted by Geoffrey, the brother of Richard I., and embarked for the Holy Land. On his voyage he was attacked by a severe illness, and had lost the power of speech when he arrived at the port of Tripoli. The Countess, being informed that a celebrated poet was dying of love for her on board a vessel which was entering the roads, visited him on shipboard, took him kindly by the hand, and attempted to cheer his spirits. Rudel, we are assured, recovered his speech sufficiently to thank the Countess for her humanity, and to declare his passion, when his expressions of gratitude were silenced by the convulsions of death. He was buried at Tripoli, beneath a tomb of porphyry which the Countess raised to his memory, with an Arabic inscription. I have transcribed his verses on “Distant Love,” which he composed previous to his last voyage:—
“Angry and sad shall be my way,
If I behold not her afar:
And yet I know not when that day
Shall rise—for still she dwells afar.
God! who hast formed this fair array
Of worlds, and placed my love afar,
Strengthen my heart with hope, I pray,
Of seeing her I love afar.
“Oh Lord I believe my faithful lay,
For well I love her, though afar;
Though but one blessing may repay
The thousand griefs I feel afar,
No other love shall shed its ray
On me, if not this love afar;
A brighter one, where’er I stray
I shall not see, or near, or far.”
In Mr. Browning’s poem, Rudel chooses for his device a sun flower, which, by ever turning towards the sun, has parted with the graces of a flower to become a mimic sun. He says that men feed on his songs; but the sunflower’s concern is not for the bees which gather the sweetness of the flower’s breast,—its concern is solely for the sun. So turns Rudel longingly to the East, where his lady dwells afar.
St. John. (A Death in the Desert.) The poem is a monologue of the dying saint in the desert near Ephesus. He records what he has seen of our Lord, and sadly anticipates the time when men will ask, “Did he say he saw?”
St. Martin’s Summer. (Pacchiarotto, with Other Poems, 1876.) A husband and wife, both young, are reflecting on the fact that they have each buried love under some tomb now moss-grown and forgotten. The man admits that somehow, somewhere, he has pledged his “soul to endless duty, many a time and oft.” Grief is fickle, for time is a traitor. Love, being mortal, must pass away, and he does not think either of them so very guilty; they grieved over their lost love at the time, though now it is forgotten. Yet, though Love’s corpse lies quiet, its ghost sometimes escapes, and it is not well to build too durable a monument over it; trellis-work is better. It is better to own the power of first love, recognise its permanence in the soul, and let the succeeding love be estimated at its value, which to the poet does not seem to be very high. Dead loves are the potent, though living loves are ghost dispellers. From the oft-repeated expressions of Mr. Browning’s opinion, and from the drift of this poem, we might be warranted in concluding that he believed only in first love.