“A side the world has never seen,”

the novel

“Silent silver lights and darks undreamed of.”

Notes.—Verse 2, Century of Sonnets. I can find no evidence that Raphael wrote a hundred sonnets. Some three, or at most four, are all about which I can find anything. Michael Angelo wrote many impassioned sonnets, and was undoubtedly a fine poet; but if Raphael wrote many sonnets, they are, as Mr. Browning says, lost. Probably the whole story is an example of poetical licence. There is a very mediocre sonnet (as Mr. Samuel Waddington describes it in the notes to his Sonnets of Europe) by Raphael, which he has inscribed on one of his drawings now exhibited at the British Museum:—

SONNET.
By Raphael.

“Un pensier dolce erimembrare e godo
Di quello assalto, ma più gravo el danno
Del partir, ch’io restai como quei c’anno
In mar perso la stella, s’el ver odo.
Or lingua di parlar disogli el nodo
A dir di questo inusitato inganno
Ch’ amor mi fece per mio grave afanno,
Ma lui più ne ringratio, e lei ne lodo.
L’ora sesta era, che l’ocaso un sole
Aveva fatto, e l’altro sur se in locho
Ati più da far fati, che parole.
Ma io restai pur vinto al mio gran focho
Che mi tormenta, che dove lon sole
Desiar di parlar, più riman fiocho.”

“There are also two other sonnets,” says Mr. Waddington, “attributed to Raphael, but they can hardly be considered worthy of his illustrious name.” Raphael’s “lady of the sonnets” was Margherita (La Fornarina), the baker’s daughter, of whom Raphael was devotedly fond, and whose likeness appears in several of his most celebrated pictures. “Else he only used to draw Madonnas:” Mrs. Jameson, in her Legends of the Madonna, gives the following list of Raphael’s famous Madonnas: del Baldacchino, delle Candelabre, del Cardellino, della Famiglia Alva, di Foligno, de Giglio, del Passeggio, dell’ Pesce, della Seggiola, di San Sisto. Verse 3, “Her San Sisto names”: the Madonna di S. Sisto is the glory of the Dresden gallery. Little is known of its history; no studies or sketches of it exist. It much resembles the Madonna di Foligno, but is less injured by restoration. “Her, Foligno”: the Madonna di Foligno was dedicated by Sigismund Corti, of Foligno, private secretary to Pope Julius II., and a distinguished patron of learning. Sigismund, having been in danger, vowed an offering to Our Lady, to whom he attributed his escape. The picture is in the Vatican. It was painted in 1511. “Her that visits Florence in a Vision”: Mr. Browning, in a letter to Mr. W. J. Rolfe, said: “The Madonna at Florence is that called del Granduca, which represents her ‘as appearing to a votary in a vision’—so say the describers; it is in the earlier manner, and very beautiful.” It is in the Pitti Palace, Florence. Painted about 1506. “Her that’s left with lilies in the Louvre” (Paris): on this Mr. Browning explained that, “I think I meant La Belle Jardinière—but am not sure—from the picture in the Louvre.” This is a group of three figures: the Mother and Child and St. John. Painted in 1508. Verse 4, “That volume Guido Reni ... guarded”: this does not appear to have been a book of Sonnets, as Browning says, but a volume with a hundred designs drawn by Raphael. Reni left this book to his heir Signorini. Verse 5, “Dante once prepared to paint an angel”: Dante was master of all the science of his time. He was a skilful draughtsman, and tells us that on the anniversary of the death of Beatrice he drew an angel on a tablet. He was an intimate friend of Giotto, who has recorded that it was from him he drew the inspiration of the allegories of Virtue and Vice for the frescoes of the Scrovegni Palace at Padua. He was also a musician. Verse 7, Bice is Beatrice, Dante’s “gentle love.” Verse 9, “Egypt’s flesh-pots” (Exod. xvi. 3). Verse 10, “Sinai-forehead’s cloven brilliance” (Exod. xxxiv. 29, 30). Verse 11, Jethro, the father-in-law of Moses (Exod. iii. 1); “Æthiopian bond-slave” (Numb. xii. 1). Verse 14, “Karshish, Cleon, Norbert, and the Fifty”: there is a distinct caution here to those who seek for Browning’s real opinions on religion and the various subjects with which he deals, that he is speaking dramatically in these poems, and not “in his true person.” Verse 15, Samminiato == San Miniato, a well-known church in Florence. Verse 16, “Zoroaster on his terrace”: the celebrated founder of the doctrine of the Persian Magi. Very little is known about him personally, but his religion is well understood. Ancient historians say he lived five thousand years before the Trojan War. His scriptures are the Zend Avesta. He studied at night the aspect of the heavens. “Galileo on his turret”: Galileo, as an astronomer, required an observatory. Keats: Browning was much influenced by “the human rhythm” of Keats. There is abundant trace of this in Pauline, and in the second of the Paracelsus songs, “Heap cassia, sandal-buds, etc.” “Moonstruck mortal”: see Keats’ poem Endymion, the fable of Endymion’s amours with Diana, or the Moon. The fable probably originated from Endymion’s study of astronomy requiring him to pass the night on a high mountain, to observe the heavenly bodies. “Paved work of a sapphire” (Exod. xxiv. 10). Mr. W. M. Rossetti explains some of the allusions in this poem in the Academy for January 10th, 1891:—“I understand the allusions, but Browning is far from accurate in them. 1. Towards the end of the Vita Nuova, Dante says that, on the first anniversary of the death of Beatrice, he began drawing an angel, but was interrupted by certain people of distinction, who entered on a visit. Browning is therefore wrong in intimating that the angel was painted ‘to please Beatrice.’ 2. Then Browning says that the pen with which Dante drew the angel was perhaps corroded by the hot ink in which it had previously been dipped for the purpose of denouncing a certain wretch—i.e., one of the persons named in his Inferno. This about the ink, as such, is Browning’s own figure of speech not got out of Dante. 3. Then Browning speaks of Dante’s having ‘his left hand i’ the hair o’ the wicked,’ etc. This refers to Inferno, Canto 32, where Dante meets (among the traitors to their country) a certain Bocca degli Abati, a notorious Florentine traitor, dead some years back, and Dante clutches and tears at Bocca’s hair to compel him to name himself, which Bocca would much rather not do. 4. Next Browning speaks of this Bocca as being a ‘live man.’ Here Browning confounds two separate incidents. Bocca is not only damned, but also dead; but further on (Canto 33) Dante meets another man, a traitor against his familiar friend. This traitor is Frate Alberigo, one of the Manfredi family of Faenza. This Frate Alberigo was, though damned, not, in fact, dead; he was still alive, and Dante makes it out that traitors of this sort are liable to have their souls sent to hell before the death of their bodies. A certain Bianca d’Oria, Genoese, is in like case—damned but not dead. 5. Browning proceeds to speak of ‘the wretch going festering through Florence.’ This is a relapse into his mistake—the confounding of the dead Florentine Bocca degli Abati with the living (though damned) Faentine and Genoese traitors, Frate Alberigo and Bianca d’Oria, who had nothing to do with Florence.”

On the Poet, Objective and Subjective; on the latter’s Aim; on Shelley as Man and Poet. By Robert Browning. (The introductory essay to Letters of Percy Bysshe Shelley. Moxon: 1852.) Dr. Furnivall says: “The cause of Browning’s writing this essay was (I believe) as follows:—In or before 1851, a forger clever enough to take in the publishers wrote some ‘letters of Shelley and Byron.’ Moxon bought the forged Shelley letters, and John Murray the Byron ones. Before they were proved spurious, Moxon printed the Shelley letters, and got Browning to write an introductory essay to them. Murray was slower, and, by the discovery of the forgery, was saved the exposure and annoyance that Moxon incurred in publishing, and then having to suppress, his book. The spurious Shelley letters were, as might have been expected, nugatory, barren of any new revelations of Shelley’s character. Browning could actually make nothing of them, and therefore wrote his Essay, not on the Letters, but on the two classes of poets, objective and subjective, and on Shelley. He wanted a chance of writing on the poet he admired; the Letters gave him the chance; and, being told that they were genuine, he accepted them as such without inquiry. Moreover, being in Paris at the time, he had no opportunity of consulting English experts, had even any suspicion of forgery crossed his mind. The worth of his Essay is no way weakened by its having been set before spurious letters.” A brief extract from Mr. Browning’s Essay will indicate his estimate of the poetic method which he selected as his own. Speaking of the subjective poet, he says: “He, gifted like the objective poet with the fuller perception of nature and man, is impelled to embody the thing he perceives, not so much with reference to the many below, as to the One above him, the supreme Intelligence which apprehends all things in their absolute truth—an ultimate view ever aspired to, if but partially attained by the poet’s own soul. Not what man sees, but what God sees—the Ideas of Plato, seeds of creation lying burningly in the Divine Hand—it is toward these that he struggles. Not with the combination of humanity in action, but with the primal elements of humanity he has to do; and he digs where he stands—preferring to seek them in his own soul as the nearest reflex of that absolute Mind, according to the intuitions of which he desires to perceive and speak. Such a poet does not deal habitually with the picturesque groupings and tempestuous tossings of the forest-trees, but with their roots and fibres naked to the chalk and stone. He does not paint pictures and hang them on the walls, but rather carries them on the retina of his own eyes: we must look deep into his human eyes to see those pictures on them. He is rather a seer, accordingly, than a fashioner; and what he produces will be less a work than an effluence. That effluence cannot be easily considered in abstraction from his personality,—being indeed the very radiance and aroma of his personality, projected from it but not separated.” In these words we have not only Mr. Browning’s defence of his work (if any could be needed), but an explanation of the reason why he seems as much interested in dissecting the soul of a villain or a scamp as of a saint and hero. Count Guido in his complex wickedness, brooding in his prison cell, is more interesting to such an analyst than Pompilia fluttering her wings on the borders of heaven. The old roué in the Inn Album, has root fibres worth tracing till they grip the stones. Simple old Rabbi Ben Ezra has nothing to dissect; his innocent soul lies basking in the smile of God. He has nothing to do with him but sit at his feet and listen. This “Essay on Shelley” has been reprinted and published in Part I. of the Browning Society’s Papers.

Optimism. Browning’s optimism is that which perhaps more than anything else distinguishes his whole work from first to last. Most eloquently has this been acknowledged by James Thomson, a pessimist of the pessimists. Unhappily he could not himself feel this confidence in “everything being for the best in the best of all possible worlds,” but he could admire it in another. “Browning,” he said, “has conquered life, instead of being conquered by it: a victory so rare as to be almost unique, especially among poets in these latter days.” It would be easy to give examples of Browning’s optimism, which would fill many pages of this work. The following will suffice:—

“God’s in His heaven—all’s right with the world!”
Song in “Pippa Passes.”