"Well, as near as I can make out it is a bit of slang that means this: The word 'rag' is the slang for a public dance. When a man in town who is popular enough falls behind in paying his rent, through some misfortune or other, and owes so much he cannot hope to pay it, he hands out a flag that he wants help. In other words, it is an invitation to his friends to organize a public ball for his benefit. It depends upon his honesty and popularity whether or not they do so."

"That's the strangest thing I ever heard of."

"Well, if the thing goes through, a hall is rented and music is engaged, the cost of which is to be deducted from the money taken at the door. Then the man for whose benefit the ball is given and his wife prepare a lot of sandwiches, fried chicken, and other eatables, and a tub or two of lemonade, and help their profits along."

"So that is a 'rent rag,' eh? Who is the man for whom the dance is to be given, Bud?" asked Stella.

"A feller named Martin, whose wife has been sick all summer," answered Bud. "From what they say, I reckon he's all right. Jest ter be a good feller I bought ten tickets, at one bean per ticket."

"Is that all they are?" asked Stella. "Only one bean? Gracious, they'll have to dispose of an awful lot of tickets to get enough beans to sell to pay their rent with! Why don't they make it something else? I'd like to contribute a dollar, at least. A bean a ticket, pshaw! How awfully cheap! I guess he doesn't owe much."

At this remark the boys fairly cackled.

"Now, what are you laughing at?" cried Stella, almost angry. "I seem to be more humorous to-night than I ever thought possible. I can hardly say a word but you all start to laugh at me."

This was too much for the boys. They couldn't restrain themselves and went off into peals of laughter. When they saw the danger signals of two bright spots in Stella's cheeks, they realized that they had gone too far, and all hastily tried to explain. But Ted was before them, and quietly told Stella that in the expressive, if scarcely lucid, language of the day a "bean," in the sense in which Bud had used it, meant a dollar.

"Such silly slang," said Stella, restored to good humor once more. "I don't mind slang if it's clever and reveals or conceals or twists a word in some sensible way, but a bean for a dollar—no, it won't do. The fellow who invented that should try again. The only fun I can see in slang is its aptness."