Compare with this goblet the cup from the Hope collection that stands near it in the Glass Room. The glass is thicker than in the last example, it is of a slightly greenish tint, and contains a few elongated bubbles. The decoration is in its way masterly: on either side of a throne on which is seated the Virgin with the Child in her lap, stands an angel holding a tall candle; beyond are the figures of St. Peter and St. Paul. As to the style of the decoration, it is to my mind distinctly Western; the figures might be taken from a French missal of the thirteenth century. The Arte Francisca was no doubt coming into favour in Venice at this time, but even in the fourteenth century it was regarded as something exotic, and I doubt if it was as yet practised by Venetian craftsmen who, in the minor arts, long adhered to Byzantine models. When we come to examine the technique of the enamels, we are at once struck with their resemblance to those on the Saracenic glass of the period. We have here the work of one who was master of his craft; above all, the quality of the blue enamel should be noted and compared with that on the Aldrevandini goblet.

I think, then, that both the glass and enamel of this cup are the work of Syrian craftsmen, possibly working at Venice, but more probably at the court of one of the Frankish princes who held fiefs in Syria during the thirteenth century,—at that of Bohemond VI. possibly, prince of Antioch and Count of Tripoli, or of his son Bohemond VII., who celebrated his marriage with a noble lady from Champagne only a few years before his expulsion by the Saracens. It was in 1277, under the rule of the former, that the treaty was drawn up that contains the often-quoted—and misquoted—words, ‘Et si Venitien trait verre brizé de la vile, il est tenuz de payer le dhime.’ What is more likely than that such a goblet may have been made by some Jewish or perhaps Christian glass-worker for a nobleman of this thoroughly French court?[[132]]

Such an origin may help to account for the fact, otherwise somewhat difficult to explain, that this goblet is a unique example of its class. If the Venetians of the thirteenth and fourteenth centuries were complete masters of the art of enamel, how comes it that no other example of the art at all comparable in excellence to this glass has come down to us? No one, I think, now believes in the Venetian origin of the hanap de voirre en façon de Damas, of the glass vessels de l’ouvrage de Damas, or peintes à la morisque mentioned in the inventories of the French princes of the fourteenth century. These were evidently decorated in an Oriental style. We must also remember that before the end of the thirteenth century the Christian rulers were finally driven out of Syria; there was therefore only a brief period during which such a goblet decorated with Christian motives could have been made in the East.

When some century and a half later the Venetians began freely to decorate their glass with enamels, we note an entire change both in the colours and in the nature of the fluxes used. To this point I shall return later on, but I may call attention here to the almost total absence of Oriental influence in the designs found on the Venetian enamelled glass of the fifteenth century. This is the more remarkable when we remember that at this time as regards other arts—their inlaid metal-ware and the stamped leather of their bookbindings, to give but two instances—not only is this influence strong, but we know that Oriental craftsmen were at work at Venice. I think that one simple explanation may be given of this apparent anomaly, namely, that by the time the Italians took to the practice of enamelling their glass, that art was practically extinct in the East.

It was during the course of the fourteenth century apparently that the glass-workers organised themselves into separate guilds or arti, governed by the rules set out on the Matricola or Mariegola. It is from these matricole that the little we know of the Venetian glass of this time is derived.[[133]] The glass-workers now obtained many important privileges, and the town of Murano was granted a considerable measure of self-government; but it was not till the year 1445 that these rights were fully established. Each arte was governed by an elected guastoldo, assisted by three superintendents, to whom it fell among other duties to bring the petitions and complaints of the glass-workers before the Great and the Lesser Council at Venice. Not the least important duty of the guastoldo and his lieutenants or compagni was the periodical selection of the proof-pieces—the prove—to be made by the apprentices of the various arti before they could claim rank as masters. These tasks were inscribed in the Mariegole, and from them Signor Cecchetti, in his often-quoted paper, has extracted many examples. To give an instance: the Maestri di Rulli (Rui, small window-panes) had among other things to make ‘due occhi di bo,’ an early instance of the term ‘bull’s eyes.’ But the technical terms employed in most cases render the interpretation very difficult. Some of the strange-shaped vases in our collections may not improbably be examples of such proof-pieces.

After this time the working year—the period during which the furnaces were kept constantly alight—was confined to nine months; this was afterwards prolonged to forty-four weeks. There was, however, plenty of work to do during the summer vacation, which ended on October 1, for the furnaces had now to be repaired if not rebuilt.

The number of separate arti or guilds appears to have varied, and it was not till the fifteenth century perhaps that the divisions that were maintained until the last days of the republic were finally established. But at an early date the fialai and cristallai were separated from the specchiai or mirror-makers on the one hand, and on the other from the perlai—the bead-makers, more especially the makers of the ‘canes’ and pastes for beads; a fourth guild, too, was already established for the stazioneri, or retail vendors of glass. At a later date the perlai were separated into two guilds, of which one included the makers of conterie, the ordinary beads of commerce, while the other comprised, besides the makers of the canne for the large beads, those who prepared enamels in cakes for exportation. When we call to mind that, apart from these latter purely Muranese guilds, whose members were chiefly concerned with the preparation of the materials, the actual makers of the beads lived for the most part under separate organisation at Venice, it will be evident what an important part the bead industry has played in that city. The government probably encouraged the subdivision of labour, which made it more difficult for single workmen to establish glass-works in foreign countries.

In fact, the manufacture and export of beads have at all times formed the very backbone of the Venetian glass industry. We cannot trace this trade further back than the beginning of the fourteenth century—by means, that is, of definite documentary evidence—but by that time a fleet of galleys was yearly despatched, on the one hand to the Black Sea, on the other to Flanders and the Thames; subsidiary centres for distribution were established at the principal ports, and these beads already form an important element in the cargo.

Unlike the larger articles of blown glass, the strings of beads were in every way convenient articles of commerce, easily packed and easily valued and counted. So much was this the case that the name conterie[[134]] (compare our word ‘counters’) was early adopted as a general term for the commoner kinds of beads.

Our English tongue is above all poor in words that can be used in the description of works of art. For apt expressions with which to indicate specialities of manufacture, varieties of shape or shades of colour, recourse must continually be had, however unwillingly on the part of the writer, to the French language. But in one case, at least, we have our revenge. We possess in the word ‘bead’[[135]] a convenient term, of which the exact equivalent, strangely enough, exists in no other language. Nothing can be more inconvenient and more likely to lead to misconception than the use of the word ‘pearl,’ or ‘false pearl,’ in this general sense, and yet no term more definite has been found in either the French or the German language. In Italian the use of the term conterie is confined to certain classes of beads. The only fault, from our point of view, to be found with our English word is that it may be applied to objects made of other materials than glass. A term of very similar origin—‘paternosters’—was formerly employed for a certain class of large beads in France and Italy, but the use of it has never become general.