"W'y he jes let him have it good an' tight right around his legs. Tom walked off an' never wunst said thank yeh, sir. He did n' wear uz good close in them days 's 'e does now, by a long shot. His mother's farm 's in the timber, an' slow to open; so many stumps and the like; an' 'f 'is uncle down 't Moscow had n't a' tuck him up, he 'd 'a' been a-plowin' in that air stickey yaller clay 'v Hubbard township yit. But you know ole Tom Grayson, his father's brother, seein' 's Tom wuz named arter him, an' wuz promisin' like, an' had the gift of the gab, he thought 's how Tom mought make 'n all-fired smart lawyer ur doctor, ur the like; an' seein' 's he had n' got no boy to do choores about, he takes Tom an' sends him to school three winters, an' now I believe he's put him to readin' law."

"Yis, I know he went into Blackman's office last May," said Magill.

"Ole Tom Grayson 's never done nothin' fer the old woman nur little Barb'ry, there, an' little Barb'ry 's the very flower of the flock, accordin' to my tell," Mely went on. "Mrs. Grayson sticks to the ole farm, yeh know, an' rents one field to pap on the sheers, an' works the rest uv it by hirin'. She sets a mighty sight uv store by Tom. Talks about 'im by the hour. She 'lows he'll be a-gittin' to Congress nex' thing. But I d' know"—and here Mely shook her head. "High nose stumped his toes," says I. "Jes look how he's a-carryin' on with Rache, now."

"She's older 'n he is," said the clerk, knowing that even this half unfavorable comment would be a comfort to one so far removed from rivalry with her as Mely.

"Three years ef she's a day," responded Mely promptly. "Jest look at that Lockwood. He's like a colt on the outside of a paster fence, now,"—and Mely giggled heartily at Lockwood's evident discomfiture.

In gossip and banter the time went by, until some one proposed to "turn the Bible." I do not know where this form of sortilege originated; it is probably as old as Luther's Bible. One can find it practiced in Germany to-day as it is in various parts of the United States.

"Come, Sophronia, you and me will hold the key," said Lockwood, who was always quick to seize an advantage.

These two, therefore, set themselves to tell the fortunes of the company. The large iron key to the front door and a short, fat little pocket-Bible were the magic implements. The ward end of the key was inserted between the leaves of the Bible at the first chapter of Ruth; the book was closed and a string bound so tightly about it as to hold it firmly to the key. The ring end of the key protruded. This was carefully balanced on the tips of the forefingers of Lockwood and Sophronia Miller, so that the Bible hung between and below their hands. A very slight motion, unconscious and invisible, of either of the supporting fingers would be sufficient to precipitate the Bible and key to the floor.

"Who can say the verse?" asked Lockwood.

"I know it like a book," said Virginia Miller.