(2) The panic rush of sheep, cattle, or other animals at the sight or smell of water.
1891: "The Breakaway," title of picture by Tom Roberts at Victorian Artists' Exhibition.
<hw>Bream</hw>, <i>n</i>. The name is applied in Australia to various species of <i>Chrysophrys</i>, family <i>Sparidae</i>, and to other fishes of different families. The <i>Black-Bream</i> (q.v.) is <i>C. australis</i>, Gunth. The <i>Bony-Bream</i> is also called the <i>Sardine</i> (q.v.). The <i>Silver-Bream</i> (q.v.) or <i>White-Bream</i> is <i>Gerres ovatus</i>, Gunth., family <i>Percidae</i>. The <i>Red-Bream</i> is a Schnapper (q.v.) one year old. The popular pronunciation is <i>Brim</i>, and the fishes are all different from the various fishes called <i>Bream</i> in the northern hemisphere. See also <i>Tarwhine</i> and <i>Blue-fish</i>.
<hw>Brickfielder</hw>, <i>n</i>. (1) Originally a Sydney name for a cold wind, blowing from the south and accompanied by blinding clouds of dust; identical with the later name for the wind, the <i>Southerly Buster</i> (q.v.). The brickfields lay to the south of Sydney, and when after a hot wind from the west or north-west, the wind went round to the south, it was accompanied by great clouds of dust, brought up from the brickfields. These brickfields have long been a thing of the past, surviving only in "Brickfield Hill," the hilly part of George Street, between the Cathedral and the Railway Station. The name, as denoting a cold wind, is now almost obsolete, and its meaning has been very curiously changed and extended to other colonies to denote a very hot wind. See below (Nos. 2 and 3), and the notes to the quotations.
1833. Lieut. Breton, R.N., `Excursions in New South Wales and Van Diemen's Land,' p. 293:
"It sometimes happens that a change takes place from a hot wind to a `brickfielder,' on which occasions the thermometer has been known to fall, within half an hour, <i>upwards of fifty degrees</i>! That is to say, from above 100 degrees to 50 degrees! A brickfielder is a southerly wind, and it takes its local name from the circumstances of its blowing over, and bringing into town the flames [sic] of a large brick-field: it is nearly as detestable as a hot wind."
[Lieut. Breton must have had a strong imagination. The brickfields, at that date, were a mile away from the town, and the bringing in of their <i>flames</i> was an impossibility. Perhaps, however, the word is a misprint for <i>fumes</i>; yet even then this earliest quotation indicates part of the source of the subsequent confusion of meaning. The main characteristic of the true brickfielder was neither <i>flames</i> nor <i>fumes</i>,—and certainly not heat,—but choking dust.]
1839. W. H. Leigh, `Reconnoitering Voyages, Travels, and Adventures in the new Colony of South Australia,' etc., p. 184:
"Whirlwinds of sand come rushing upon the traveller, half blinding and choking him,—a miniature sirocco, and decidedly cousin-german to the delightful sandy puffs so frequent at Cape Town. The inhabitants call these miseries `Brickfielders,' but why they do so I am unable to divine; probably because they are in their utmost vigour on a certain hill here, where bricks are made."
[This writer makes no allusion to the temperature of the wind, whether hot or cold, but lays stress on its especial characteristic, the dust. His comparison with the sirocco chiefly suggests the clouds of sand brought by that wind from the Libyan Desert, with its accompanying thick haze and darkness (`half blinding and choking'), rather than its relaxing warmth.]