The words are a translation of an English hymn:

“Sweetly sing, sweetly sing,

Jesus is our Saviour king;

Let us raise, let us raise,

High our notes of praise!”

It is a custom of my people to give a name to every stranger who comes among us, either from some singularity in his dress or appearance, or from something that he says or does. Our people caught the first two words of the missionary’s song and named him after them, Ho Washte. He is still called by this name.

Mr. Hall had brought his wife with him, and they began building a house with timbers freighted up the river on a steamboat. Our chief, Crow’s Belly, threatened to burn the house, but the missionary made him a feast and explained that he wanted to use the house for a school, where Indian children could learn English. Crow’s Belly thought this a good plan, and made no further trouble.

The school was opened the next winter. It was soon noised in the village that English would be taught in the mission school, and several young men started to attend, my uncle, Wolf Chief, among them. They went each morning with hair newly braided, faces painted, and big brass rings on their fingers. Most of them found school work rather hard, and soon tired of it.

The next fall, my parents started me to school, for my father wanted me to learn English. The mission house was a half mile from our village; I went each morning with a little Mandan companion, named Hollis Montclair. We wore Indian dress, leggings, moccasins, and leather shirt.