For a Latin version of this tale consult G. Da Schio, Sulla vita e sugli scritti di Antonio Loschi (Padova, 1858), p. 145.

For some interesting documents see C. Paoli, Documenti di Ser Ciappelletto, in Giornale St. d. Lett It., vol. v (1885), p. 329. G. Finzi, La novella boccaccesca di Ser Ciappelletto, in Bib. d. scuole it., vol. iii (1891), p. 105 et seq., is a good comment. And Silvio Pellini, Una novella del Decameron (Torino, 1887), gives us a reprint from the Basle edition of 1570 of the Latin translation of Olimpia Morata.

NOVEL II

By Neifile

Abraham the Jew went to Rome at the instigation of Jehannot de Chevigny, and seeing the wicked manner of life of the clergy there, he returned to Paris and became a Christian.

Against the clergy.

B. Zumbini, in Studi di Lett. Straniere (Firenze, 1893), p. 185 et seq., compares this novel with Lessing's Nathan der Weise. P. Toldo, in Giornale St. d. Lett. Ital., xlii (1903), p. 335 et seq., finds here a Provençal story. L. Di Francia, in Giornale, sup., xliv (1904), examines the origins with much care. J. Bonnet, Vie d'Olympia Morata (Paris, 1851), cap. ii, p. 53, speaks of the Morata translation of this novel and of Decameron, x, 10.

NOVEL III

By Filomena