LANGUAGE, DIALECTS, CUSTOMS, etc.—GENERAL SIMILARITY THROUGHOUT THE
CONTINENT—CAUSES OF DIFFERENCES—ROUTE BY WHICH THE NATIVES HAVE
OVERSPREAD THE COUNTRY, etc.

During the last few years much has been done towards an examination and comparison of the dialects spoken by the aboriginal tribes of Australia in different portions of the continent. The labours of Mr. Threlkeld, of Captain Grey, of Messrs. Teichelman and Schurmann, of Mr. Meyer, of Mr. Schurman, with the occasional notes of visitors and travellers, have done much to elucidate this subject, and have presented to the world vocabularies of the Hunter's River and Lake Macquarie districts in New South Wales; of Swan River and King George's Sound in Western Australia; of Adelaide, of Encounter Bay, and of Port Lincoln, in South Australia; besides occasional phrases or scanty manuals of various other dialects spoken in different districts. From these varied contributions it would appear that a striking coincidence exists in the personal appearance, character, customs, traditions, dialects, etc. among the many and remotely separated tribes scattered over the surface of New Holland. Each of these, no doubt, varies in many particulars from the others, and so much so some times, as to lead to the impression that they are essentially different and distinct. [Note 95 at end of para.] Upon close examination, however, a sufficient general resemblance is usually found to indicate that all the tribes have originally sprung from the same race, that they have gradually spread themselves over the whole continent from some one given point; which appears, as far as we can infer from circumstantial evidence, to have been somewhere upon the northern coast. There are some points of resemblance which, as far as is yet known, appear to be common to most of the different dialects with which we are acquainted. Such are, there being no generic terms as tree, fish, bird, etc., but only specific ones as applied to each particular variety of tree, fish, bird, etc. The cardinal numbers, being only carried up to three, there being no degrees of comparison except by a repetition to indicate intensity, or by a combination of opposite adjectives, to point out the proportion intended, and no distinction of genders, if we except an attempt to mark one among those tribes who give numerical names to their children, according to the order of their birth, as before mentioned. [Note 96: Chap. IV. nomenclature.] All parts of speech appear to be subject to inflections, if we except adverbs, post-fixes, and post-positions. Nouns, adjectives, pronouns and verbs have all three numbers, singular, dual and plural. The nominative agent always precedes an active verb. When any new object is presented to the native, a name is given to it, from some fancied similarity to some object they already know, or from some peculiar quality or attribute it may possess; thus, rice is in the Moorunde dialect called "yeelilee" or "maggots," from an imagined resemblance between the two objects.

[Note 95: Catlin remarks the existence of a similar number and variety in the dialects of the American Indians, but appears to think them radically different from one another.]

The most singular and remarkable fact, connected with the coincidence of customs or dialect, amongst the Aborigines, is that it exists frequently to a less degree among tribes living close to one another, than between those who are more remotely separated. The reason of this apparent anomaly would seem to be, that those tribes now living near to one another, and among whom the greatest dissimilarity of language and customs is found to exist, have originally found their way to the same neighbourhood by different lines of route, and consequently the greatest resemblances in language and custom, might naturally be expected to be met with, (as is in reality the case), not between tribes at present the nearest to each other, but between those, who although now so far removed, occupy respectively the opposite extremes of the lines of route by which one of them had in the first instance crossed over the continent.

Without entering into an elaborate analysis, of either the structure or radical derivation of the various dialects we are acquainted with, I shall adduce a few instances in each, of words taken from the vocabularies I have mentioned before, for King George's Sound, Adelaide, Encounter Bay, and Port Lincoln, and supply them myself from other dialects, including those meeting on the Murray or at the Darling, to shew the degree of similarity that exists in language.

In selecting the examples for comparison, I have taken first the personal pronouns and numerals, as being the words which usually assimilate more closely in the different dialects, than any other. Secondly, those words representing objects which would be common to all tribes, and which from their continual recurrence, and daily use, might naturally be supposed to vary the least from each other, if the original language of all were the same, but which, if radically different in any, render the subject still more difficult and embarrassing.

DIALECTS ========

[Note: At this point in the book a table appears, which lists common English words and the equivalent word as taken from the vocabularies of aborigines from various locations. This table has not been reproduced in full, however, a few entries are given below.]

English Western Adelaide Encounter Parnkalla Aiawong
Australia Bay (Port Lincoln) (Moorundie)

I Nganya Ngaii Ngaape Ngai, ngatto Ngappo
Thou Nginnee Ninna Nginte Ninna Ngurru
She Bal Pa Kitye Panna Nin
We (Ye) Nganneel Ngadlu Ngane Ngarrinyalbo Ngenno
They Balgoon Parna Kar Yardna Ngau-o
We two Ngal-li Ngadli Ngele Ngadli Ngel-lo
You two Newball Niwa Ngurle Nuwalla Ngupal
They two Boala Purla Kengk Pudlanbi Dlau-o
One Gyne Kumande Yammalaitye Kuma Meiter
Two Kardura Purlaitye Ning Kaiengg Kuttara Tang kul
Many Partanna Towata Ruwar Kulbarri Neil
Few Warrang Kutyonde — — Baupalata