Mohawk or Iroquoian names, while polysynthetic, differ from Algonquian in construction. "The adjective," wrote Horatio Hale, "when employed in an isolated form, follows the substantive, as Kanonsa, 'house;' Kanonsa-kowa, 'large house;' but in general the substantive and adjective coalesce." In some cases the adjective is split in two, and the substantive inserted, as in Tiogen, a composition of Te, "two," and ogen, "to separate," which is split and the word ononté, "mountain," or hill, inserted, forming Te-ononté-ogen, "Between two mountains," "The local relations of nouns are expressed by affixed particles, such as ke, ne, kon, akon, akta. Thus from Onónta, mountain, we have Onóntáke, at (or to) the mountain; from Akéhrat dish, Akehrátne, in or on the dish," etc. From the variety of its forms and combinations it is a more difficult language than the Algonquian. No European has fully mastered it.

No attempt has been made to correct record orthographies further than to give their probable missionary equivalents where they can be recognized. In many cases crude orthographies have converted them into unknown tongues. Imperfect as many of them are and without standing in aboriginal glossaries, they have become place names that may not be disturbed. No two of the early scribes expressed the sound of the same name in precisely the same letters, and even the missionaries who gave attention to the study of the aboriginal tongues, did not always write twice alike. Original sounds cannot now be restored. The diacritical marks employed by Williams and Eliot in the English alphabet, and by Zeisberger and Heckewelder in the German alphabet, are helpful in pronunciations, but as a rule the corrupt local record orthographies are a law unto themselves. In quoting diacritical marks the forms of the learned linguists who gave their idea of how the word was pronounced, have been followed. It is not, however, in the power of diacritical marks or of any European alphabet to express correctly the sound of an Algonquian or of an Iroquoian word as it was originally spoken, or write it in European characters. Practically, every essential element in pronunciation is secured by separating the forms into words or parts of words, or particles, of which it is composed, (where the original elements of the composition cannot be detected) by syllabalizing on the vowel sounds. An anglicized vocalism of any name may be readily established and an original name formed in American nomenclature, as many names in current use amply illustrates. Few would suspect that Ochsechraga (Mohawk) was the original of Saratoga, or that P'tuk-sepo (Lenape) was the original of Tuxedo.

A considerable number of record names have been included that are not living. They serve to illustrate the dialect spoken in the valley as handed down by European scribes of different languages, as well as the local geography of the Indians. The earlier forms are mainly Dutch notations. A few Dutch names that are regarded by some as Indian, have been noticed, and also some Indian names on the Delaware River which, from the associations of that river with the history of the State, as in part one of its boundary streams, as well as the intimate associations of the names with the history of the valley of Hudson's River, become of especial interest.

In the arrangement of names geographical association has been adopted in preference to the alphabetical, the latter being supplied by index. This arrangement seems to bring together dialectic groups more satisfactorily. That there were many variations in the dialects spoken in the valley of Hudson's River no one will deny, but it may be asserted with confidence that the difference between the German and the English alphabets in renderings is more marked than differences in dialects. In so far as the names have been brought together they form the only key to the dialects which were spoken in the valley. Their grammatical treatment is the work of skilled philologists.

Credit has been given for interpretations where the authors were known, and especially to the late eminent Algonquian authority, J. Hammond Trumbull. Special acknowledgment of valuable assistance is made to the late Dr. D. G. Brinton, of Philadelphia; to the late Horatio Hale, M. A., of Clinton, Ontario, Canada; to the late Prof. J. W. Powell, of the Bureau of Ethnology, Washington, D. C, and his successor, William H. Holmes, and their co-laborers, Dr. Albert S. Gatschet and J. B. N. Hewitt, and to Mr. William R. Gerard, of New York.

The compilation of names and the ascertaining of their locatives and probable meanings has interested me. Where those names have been preserved in place they are certain descriptive landmarks above all others. The results of my amateur labors may be useful to others in the same field of inquiry as well as to professional linguists. Primarily the work was not undertaken with a view to publication. Gentlemen of the New York Historical Association, with a view to preserve what has been done, and which may never be again undertaken, have asked the manuscript for publication, and it has been given to them for that purpose.

E. M. RUTTENBER.

Newburgh, January, 1906.

INDIAN GEOGRAPHICAL NAMES.