Diacritics of Greek have been normalized:
- Νόμιζε σαυτῷ τοῦς γονεῖς ἔιναι Θεούς ——> [Νόμιζε σαυτῷ τοὺς γονεῖς εἶναι Θεούς]
- Θεοὶς χθόνιοις ——> [Θεοῖς χθονίοις]
- Αλλ᾿ ἄγε δὴ τινα μάντιν ἐρείομεν ——> [Ἀλλ᾿ ἄγε δή τινα μάντιν ἐρείομεν]
In the second part of the Karakia of Hineteiwaiwa, on page [pg 29]_, all letters i are dotless [ı]. The same also for the second part of the Karakia on page [pg 33]_, and most of the i in the lines of text immediately below. All those have been restored as normal i’s.
In doubt, all hyphenized and non-hyphenized versions of the names and compound words have been retained as printed. Thus e.g.: [Rangi-potiki] as well as [Rangipotiki], Ngatoro-i-rangi / Ngatoro-irangi / Ngatoroirangi, [Te Ika-roa] / [Te Ikaroa], [Rerenga-wairua], [Te Whare-pakau-awe], water side / water-side.
Antiquate spellings like antient, muscle [for mussel] have also been preserved.
Footnotes have been renumbered progressively throughout the book.
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MAORI RELIGION AND MYTHOLOGY ***