| kipusī, |
| replying, |
| nē-òng-mār-ātum |
| my uncles |
| āning-kithì-sī |
| becoming very angry |
| rū |
| cage (in) |
| nē-kebèng-chèk-lo.” |
| me have fastened up.” |
| Ànsī |
| Then |
| rēchō-āsōpō |
| the King’s son |
| pulo—“Chē! |
| said—“Oh! |
| tàngtē |
| then |
| nē |
| I |
| kipusī, |
| replying, |
| nē-òng-mār-ātum |
| my uncles |
| āning-kithì-sī |
| becoming very angry |
| rū |
| cage (in) |
| nē-kebèng-chèk-lo.” |
| me have fastened up.” |
| Ànsī |
| Then |
| rēchō-āsōpō |
| the King’s son |
| pulo—“Chē! |
| said—“Oh! |
| tàngtē |
| then |
| nē |
| I |