| tàngtē,” |
| then,” |
| pu |
| saying |
| rēchō-āsōpō |
| the King’s son |
| pulo. |
| said. |
| Ànsī |
| Then |
| jàngrēsō |
| the orphan |
| rēchō-āsōpō-āphàn |
| the King’s son-to |
| pulo—“Lā |
| said—“That |
| nàng-pē |
| your coat |
| tàngtē,” |
| then,” |
| pu |
| saying |
| rēchō-āsōpō |
| the King’s son |
| pulo. |
| said. |
| Ànsī |
| Then |
| jàngrēsō |
| the orphan |
| rēchō-āsōpō-āphàn |
| the King’s son-to |
| pulo—“Lā |
| said—“That |
| nàng-pē |
| your coat |