Of the first class the best examples are the Central Kuki-Chin languages:—
| Lai. | Shonshē. | Lushei. | |
| one | pö-kat | ma-kat | pa-khat |
| two | pö-ni | ma-nhi | pa-nhih |
| three | pö-thūm | ma-ton | pa-thum |
| four | pö-lī | ma-li | pa-lī |
| five | pö-nga | ma-ngā | pa-ngā |
| six | pö-ruk | ma-rūk | pa-ruk |
| seven | pö-sari | ma-seri | pa-sarih |
| eight | pö-ryeth | ma-rīt | pa-riat |
| nine | pö-kwa | ma-ko | pa-kuā |
| ten | pö-ra | ma-rā | shom |
Of the second class Mikir, in common with most of the Assam family, is an example; in one and two the prefix ke- (representing the Tibetan g-) has been abraded to ī- and hī-: in three it persists; in these numbers the prefix may be dropped in composition, leaving sī, nī, and thòm remaining. In four and five we have the prefix phi- (for pi-) and pho- (for po- or pa-), representing the b- of Tibetan, but now no longer separable. In six the prefix the- represents the original d-, and has similarly become inseparable. In ten, the form krē represents an original kerā, answering to the Kuki-Chin pö-rā and ma-rā and the Meithei ta-rā. We notice that in Mikir, as in the Naga and Kuki-Chin languages, the hard consonants k, p, t (ph, th) have replaced the soft g, b, and d of the Tibetan. In the Boṛo languages, on the other hand, the original soft consonants of Tibetan are retained, as will be seen from the forms below:—
| Boṛo. | Dīmāsā. | Garo. | |
| one | se, sŭi | shī | sā |
| two | ni, nŭi | ginī | gnī |
| three | thām | gatam | gitām |
| four | brè, brŭi | bri | brī |
| five | bā | bongā | bonggā |
| six | ro, ḍo | ḍo | ḍok |
In these changes Mikir follows the phonetic laws obtaining in Naga and Kuki-Chin, not those which obtain in Boṛo.
It has been pointed out already (p. 78) that generic determinatives are used in Mikir when numbers are joined to nouns. This practice is common to the Boṛo languages and to the Kuki-Chin group (as well as Burmese), but does not appear to be prevalent in the Western Naga group. A list of the words used in Darrang Kachārī is given at p. 13 of Mr. Endle’s grammar; for Garo, a list will be found at p. 6 of Mr. Phillips’s grammar; it much resembles the Darrang list, but neither contains any forms coinciding with those of Mikir except the Garo pat, used for leaves and other flat things, which resembles the Mikir pàk. On the other hand, in Kuki-Chin we have in Lai pum for globular things,[7] the same as in Mikir, and in Shö (Chin) we have for persons pün, the Mikir bàng (bàng in Mikir and pang in Lushei mean body), and for animals zün, the Mikir jòn (Mr. Houghton’s grammar, p. 20). Here again the affinity of the Arleng is with the Kuki-Chin group, and especially with its southernmost member, rather than with the Boṛo.
Turning now to the pronouns, the Mikir nē for the first person singular finds it exact equivalent only in the two Old Kuki dialects Anāl and Hirōi, spoken in Manipur, where the corresponding pronoun is ni (Anāl) and nai (Hirōi). In Boṛo the form is āng, in Angāmi ā, in Sema ngi, in Ao nī, in Lhota ā, in Kachcha Naga ānui. In the majority of the Kuki-Chin family another stem, kei or kē, is used. Here Mikir agrees with the two Kuki dialects mentioned and with some of the Naga forms, rather than with Boṛo.
For the second person singular all the Tibeto-Burman languages of Assam have nàng, or closely similar forms.
For the third person Mikir now uses the demonstrative lā, but, as the possessive prefix shows, had formerly ā. In this it agrees with Lai, Lushei, Chiru, Kolren among the Kuki family, and Tangkhul and Maring among the Naga-Kuki group. What the original Boṛo pronoun of the third person was is not now ascertainable; the demonstrative bi (Darrang), bē (Lalung), bō (Dīmāsā) or uā (Garo) is now used instead. This seems to correspond with the Mikir pe-, pi-, pā- in the words mentioned on p. 80. In Angāmi the pronoun is similarly pō, in Sema pā, and in Ao pā. In Meithei and many other Kuki-Chin languages another demonstrative, ma, is used; this may be connected with the Mikir mi, me, in minī, to-day, menàp, to-morrow (see p. 80). But, although ma is used as a separate pronoun for the third person in the majority of the Kuki-Chin group, the prefixed ā- of relation, usual in Mikir, which (as explained on p. 76) is really the possessive pronoun of the third person, is widely employed throughout the family, as a prefix both to nouns and adjectives, in exactly the same way as in Mikir. This coincidence, again, is striking; the Boṛo languages seem to present nothing similar.