Verbs.

The Mikir verb indicates time, past, present, or future, by means of particles prefixed or suffixed to the root. It does not vary for number,[1] gender, or person. There is no separate verb-substantive, though there are several ways of expressing existence, as do, “stay, abide,” used also for “have, possess”; plàng, “become”; làng, “exist, continue (with a sense of incompleteness)”; , “arrive, happen,” etc. Great use is made of adjectival or participial forms, and, in narrative, of the conjunctive participle. Compound roots are very extensively used, the principal verb being put first, then the modifying supplements, and last the time-index.

The simple, or indeterminate present is expressed by the participle with ke-, kā-, without any suffix: konàtsī nàng kedo, “where do you live?”; vo kàngjār, “the bird flies”; sārbūrā thī-lòt-sī nē kā-chirū, “the old man having died, I am weeping”; nē-phū ke-sō-kòn, “my head is aching badly.” This tense, as in other languages, is often used historically for the past.

The definite or determinate present is expressed by the same participle with -lo added: lā kopī kànghoi-lo? “What is he doing (now)?”

The habitual present is expressed by the verbal root with -lo: as vo-ātum-kē nē-phū-āthàk ingjār-lo, “the birds fly above our heads.”

The simple or narrative past is formed by the verbal root with -lo or -dèt added: lā pu-lo or pu-dèt, “he said”; nē-phū sō-dèt, “my head was aching”; lā kerī-āphī-sī lòng-lo, “he, after searching, found it.” Sometimes dèt and lo are used together: lā nē ingtòn-dèt-lo, “he abused me.” Dèt may also be used for the present when the state indicated by the verb is one that began in the past and still continues: e.g. “Why are you afraid?” may be rendered kopī āpòtsī nang pherē-dèt, or kopī āpòtsī nàng kāpherē?

The complete past is indicated by the root with tànglo added: lā-āpòtsī ne dām-tànglo, “I went, or had gone, on his account”; telòng lònglē phō-tànglo, “the boat has touched ground.” Tang is a verb meaning “to finish.” There are besides a great number of other particles indicating past time used with particular verbs. Thus, with verbs meaning “to fall,” bup and buk are common: hālā che-koi-bup, “he fell down”; hèm ru-bup, “the house collapsed”; lòng-chòng klī-bup, “the upright memorial stone fell down”; lòng-pàk klō-buk, “the flat memorial stone fell down”; thèng-pī àngsòng-pèn nàng-klō-buk, “he fell down from the top of the tree.” Such particles generally indicate not only past time but abruptness.

A periphrastic past, with the root followed by inghoi-lo, “did,” frequently occurs; this is probably an imitation of Assamese idiom.

Here may be noticed the prefix nàng, used, as the specimens show, with great frequency in narrative. It has the effect of fixing the occurrence to a known place, and may generally be rendered “there.” It is probable that this particle is originally the pronoun of the second person, and that it refers to the knowledge of the person addressed: “as you know,” “as you see.”

The future is represented in two ways: (1) by -po added to the root, to indicate an action beginning now and continuing in the future; as ītum nònkē lābàngsō ākàm āpòtsī pu-po, “we will talk about this affair now;” and (2) by -jī added, for an action which commences later on; as bādu ārlèng-tā thī-jī, “all men will die” (i.e. at some future time). As -po includes the present in the case of continuing action, it may be, and often is, used in a present sense; -jī is restricted to future time.